Descargar PDF Galego | Castellano| Português

DOG - Xunta de Galicia -

Diario Oficial de Galicia
DOG Núm. 100 Lunes, 28 de mayo de 2012 Pág. 20037

III. Otras disposiciones

Consellería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria

RESOLUCIÓN de 10 de mayo de 2012 por la que se dictan instrucciones para la elaboración y administración de las pruebas de certificación y de clasificación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en la Comunidad Autónoma de Galicia.

El Decreto 191/2007 establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos de los niveles básico e intermedio en las escuelas oficiales de idiomas de Galicia, y el Decreto 238/2008 establece el currículo del nivel avanzado de dichas enseñanzas. En el artículo 19 del citado Decreto 191/2007 se regulan las certificaciones de los distintos niveles de estas enseñanzas.

Asimismo, la Orden de 8 de septiembre de 2008, modificada por la Orden de 19 de abril de 2012, regula la evaluación y calificación del alumnado que cursa las enseñanzas especializadas de idiomas de régimen especial. Y en su artículo 5 establece las características generales de las pruebas terminales de certificación, así como aspectos relativos a la estructura, elaboración, administración y calificación de las mismas.

La Orden de 5 de agosto de 2011, por la que se desarrolla el Decreto 189/2010, de 11 de noviembre, por el que se establece el Reglamento orgánico de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad Autónoma de Galicia, y se regula la organización y el acceso a las enseñanzas de idiomas de régimen especial, establece, en su artículo 23.10, que los departamentos didácticos de las distintas escuelas serán los responsables de la elaboración, administración y evaluación de las pruebas de clasificación en consonancia a la estructura y criterios de calificación y corrección facilitados por la Consellería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria.

Finalmente, el Decreto 229/2011, de 7 de diciembre, regula la atención a la diversidad del alumnado de los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Galicia en los que se imparten las enseñanzas establecidas en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación.

Teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la elaboración y administración de las pruebas de certificación y clasificación, hay que establecer un procedimiento unificado para que las escuelas oficiales de idiomas, a través de sus departamentos didácticos, participen activamente en la elaboración de las mismas.

En consecuencia, y de acuerdo con lo establecido en la disposición final primera del Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos de los niveles básico e intermedio, la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa

DISPONE:

Artículo 1. Objeto.

El objeto de esta resolución es establecer las características y el procedimiento para la elaboración y administración de las pruebas terminales de certificación así como de las pruebas de clasificación.

Capítulo I
Pruebas terminales de certificación

Artículo 2. Finalidad y destinatarios.

2.1. Las pruebas terminales de certificación tienen como objetivo evaluar el nivel de competencia lingüística del alumnado de escuelas oficiales de idiomas en las destrezas de comprensión de lectura, comprensión oral, expresión e interacción escrita y expresión e interacción oral, en los niveles básico (A2 del MCER), intermedio (B1 del MCER) y avanzado (B2 del MCER) establecidos en los currículos respectivos.

2.2 Las pruebas terminales de certificación van dirigidas al alumnado de todas las modalidades: oficial presencial, oficial a distancia y alumnado libre.

Artículo 3. Disposiciones de carácter general.

3.1. Las pruebas de certificación se administrarán en las sedes de las escuelas oficiales de idiomas y, en su caso, en sus secciones. Para la correcta administración de las pruebas deberá tenerse en cuenta lo dispuesto en las guías de administración de las pruebas de nivel básico, de nivel intermedio y de nivel avanzado, así como las guías para las personas candidatas que figuran en los anexos I, II y III de la presente resolución.

3.2. Estas pruebas tienen carácter unificado, por lo que, con carácter general, se administrará la misma prueba en la misma fecha y hora en todas las escuelas oficiales de idiomas de Galicia, y en sus secciones, de acuerdo con el calendario que establezca la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa.

3.3. En el caso de que, por razones excepcionales y justificadas imputables al centro, las pruebas unificadas no se pudieran administrar en las fechas establecidas, la dirección de la escuela deberá informar a la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa y solicitarle autorización para administrar la prueba de reserva en otra fecha.

3.4. Con carácter excepcional, y previa autorización de la jefatura territorial correspondiente, podrá variarse el horario lectivo de la escuela o sección en aquellas franjas horarias en las que la necesidad de espacios y profesorado lo hicieran necesario para el correcto desarrollo de las pruebas.

Artículo 4. Procedimiento de elaboración de las pruebas de certificación del nivel básico.

4.1. Las pruebas de certificación correspondientes al nivel básico serán elaboradas por los departamentos didácticos de las escuelas oficiales de idiomas, siguiendo los criterios que a tal fin establezca la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa.

4.2. En aquellos idiomas que se impartan en una sola escuela, la redacción de las pruebas les corresponderá a los departamentos respectivos. En el caso de los idiomas impartidos en solo dos escuelas, los departamentos correspondientes deberán colaborar para la elaboración de las pruebas de certificación de manera conjunta.

4.3. Los departamentos designados para la elaboración de las pruebas de nivel básico confeccionarán tres pruebas completas: prueba A (convocatoria ordinaria), prueba B (convocatoria extraordinaria) y prueba R (reserva). El número y tipo de tareas correspondientes a cada parte, así como sus características, estarán recogidos en la guía de especificaciones que figura en el anexo IV.

4.4. Las direcciones de las escuelas oficiales de idiomas que elaboren las pruebas de certificación de nivel básico se responsabilizarán de remitirlas a las demás escuelas donde se vaya a administrar la prueba antes del 15 de mayo de cada año en formato electrónico. Las pruebas irán dirigidas a la dirección de la escuela, que las hará llegar a las correspondientes jefaturas de departamento. Asimismo, en el mismo plazo deberá enviarse una copia de las pruebas al Servicio de Enseñanzas de Régimen Especial de la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa.

Artículo 5. Procedimiento de elaboración de las pruebas de certificación de los niveles intermedio y avanzado.

5.1. Las pruebas de certificación de los niveles intermedio y avanzado serán diseñadas, a partir de tareas redactadas por los departamentos didácticos de las distintas escuelas, por una comisión de convalidación que constituirá la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa. En el caso de idiomas impartidos en un solo centro, la elaboración de estas pruebas será responsabilidad de los respectivos departamentos.

5.2. De acuerdo con el artículo 8.3.d) de la Orden de 5 de agosto de 2011, por la que se desarrolla el Decreto 189/2010, por el que se establece el Reglamento orgánico de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad Autónoma de Galicia, el horario del profesorado podrá incluir hasta 3 horas asignadas por la dirección para la coordinación de las pruebas de certificación. Esta coordinación conlleva participar en el proceso de elaboración y organización de pruebas de certificación, e incluirá las siguientes funciones:

a) Seleccionar textos, redactar ítems y elaborar tareas para las pruebas de certificación.

b) Elaborar los soportes necesarios (textos, grabaciones e imágenes, libres de derechos) para las pruebas de comprensión oral y de expresión e interacción oral.

c) Participar en las sesiones de estandarización para la corrección de pruebas de certificación que se puedan llevar a cabo en los departamentos.

Para cada uno de los niveles, en el caso del intermedio y avanzado, y antes del 30 de septiembre, las direcciones de cada escuela, a propuesta de las jefaturas de los departamentos, designarán entre todo el profesorado de los departamentos los/as docentes que, de manera voluntaria o por impartir un nivel determinado, dedicarán las 3 horas semanales previstas en dicho artículo a la redacción de los ítems y a la gestión de las pruebas. El número de profesorado con dedicación a la coordinación de pruebas de certificación deberá garantizar el cumplimiento de las tareas que la comisión de convalidación asigne a cada departamento.

5.3. Comisión de convalidación.

5.3.1. Con el objeto de garantizar la coordinación de las diferentes escuelas en el proceso de elaboración de las pruebas de certificación de los niveles intermedio y avanzado, la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa designará por lo menos una persona por idioma, excepto en los idiomas impartidos en una sola escuela, como integrantes de la comisión de convalidación. Dichos miembros deberán pertenecer a los cuerpos de catedráticos/as o de profesores/as de escuelas oficiales de idiomas.

5.3.2. Las funciones de los miembros de la comisión serán las siguientes:

a) Asignar y coordinar la elaboración de las tareas para pruebas de certificación con los distintos departamentos de cada idioma.

b) Recibir y supervisar las tareas asignadas a cada departamento de los distintos idiomas y escuelas.

c) Participar en el control y análisis del pilotaje de las tareas recogidas, en su caso.

d) Dar redacción definitiva a las distintas partes de las pruebas de certificación en la convocatoria ordinaria (prueba A), extraordinaria (prueba B) y de reserva (prueba R) de los niveles intermedio y avanzado, utilizando las tareas convalidadas que se remitan desde los departamentos didácticos.

e) Garantizar que las pruebas se ajustan en contenido y forma a las especificaciones establecidas para la certificación del nivel correspondiente, así como a los respectivos currículos.

f) Revisar y actualizar, cuando proceda, las especificaciones y las distintas guías de cada nivel (de administración y corrección, y de las personas candidatas).

g) Mantener un banco de todas las tareas elaboradas para la certificación de los niveles intermedio y avanzado, y llevar el registro de su administración.

5.3.3. Procedimiento y calendario para la elaboración de las pruebas:

a) En la primera quincena de septiembre de cada año, la comisión de convalidación se reunirá para fijar el procedimiento general a seguir para garantizar la coordinación entre niveles e idiomas.

b) En la segunda quincena de septiembre, los miembros de la comisión harán llegar a las jefaturas de departamento de su idioma el número de tareas y la(s) destreza(s) asignadas a los departamentos de esa lengua en cada escuela. El número y tipo de tareas correspondientes a cada parte de la prueba, así como sus características, estarán recogidos en los documentos de especificaciones, que la comisión de convalidación facilitará a las personas encargadas de la elaboración de tareas en los departamentos correspondientes.

c) Los departamentos didácticos deberán elaborar las tareas asignadas de acuerdo con los documentos de especificaciones mencionados, y entregarlas a la comisión de convalidación en dos plazos: hasta el 10 de enero y hasta el 20 de mayo de cada año.

d) Los miembros de la comisión de convalidación harán una selección de los ítems y tareas recibidos, a partir del análisis de su idoneidad y de la adecuación de las tareas y textos a las especificaciones. En el caso de que las tareas no se ajusten a las especificaciones o a las instrucciones establecidas al inicio de curso, se requerirá su corrección a los/as elaboradores/as de los departamentos correspondientes.

e) Los miembros de la comisión seleccionarán los ítems y tareas más adecuadas a las especificaciones y a los criterios de evaluación del currículo respectivo y, en su caso, iniciarán un proceso de pilotaje de las mismas.

f) Una vez terminado el pilotaje, los miembros de la comisión harán un análisis de los resultados que incluya los índices de dificultad y discriminación, y remitirán al profesorado redactor las tareas o ítems a corregir.

g) Los miembros de la comisión deberán decidir que criterios y márgenes de coeficiente de dificultad se aceptarán para la convalidación de los ítems, teniendo en cuenta las características propias de cada idioma.

h) Los departamentos didácticos organizarán, como mínimo, una sesión de estandarización para la corrección de las pruebas de certificación del nivel intermedio y otra para el nivel avanzado, en las que participará el profesorado implicado en la administración y corrección de las pruebas de certificación correspondientes.

i) El proceso de elaboración de tareas para las pruebas de certificación contará con la supervisión de la inspección educativa.

j) Al término de cada convocatoria de pruebas de certificación, la comisión de convalidación elaborará un informe sobre la administración y los resultados de las correspondientes pruebas por idioma y nivel, que será remitido a la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa.

Artículo 6. Convocatoria de pruebas de certificación para el alumnado oficial.

6.1. El alumnado oficial matriculado en un curso final de nivel tendrá que superar la prueba de certificación correspondiente para obtener el certificado de ese nivel que le permita promocionar, en su caso, al nivel inmediatamente superior.

6.2. El alumnado oficial matriculado en un curso no final de nivel que desee matricularse en una prueba de certificación de cualquier nivel, podrá hacerlo previo pago de los precios públicos correspondientes y aportando la documentación requerida para la matrícula del alumnado libre dentro del plazo establecido.

Artículo 7. Convocatoria de pruebas de certificación para el alumnado libre.

7.1. La Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa convocará las pruebas de certificación para el alumnado libre, por lo menos una vez al año, que tendrán lugar, con carácter general, en el mes de junio.

7.2. La matrícula en las pruebas de certificación por el régimen libre sólo dará derecho a una única convocatoria. La participación en cada prueba implicará el pago del correspondiente precio público, sin que exista límite en el número de convocatorias.

7.3. Podrán matricularse en las pruebas de certificación del idioma que hayan cursado como primera lengua extranjera en la educación secundaria obligatoria aquellas personas que tengan dieciséis años cumplidos o que los cumplan antes del 31 de diciembre del año en el que se convocan las pruebas.

7.4. Podrán matricularse en las pruebas de certificación de los idiomas que no hayan cursado como primera lengua extranjera en la educación secundaria obligatoria aquellas personas que tengan catorce años cumplidos o que los cumplan antes del 31 de diciembre del año en el que se convocan las pruebas.

7.5. El alumnado libre podrá matricularse, dentro del plazo establecido para tal fin, en cualquier nivel de las pruebas de certificación, previo pago de los precios públicos correspondientes, sin que sea requisito haber obtenido lo/s certificado/s de lo/s nivel o niveles anterior/es.

7.6. El alumnado libre que supere la prueba de certificación de nivel básico o intermedio podrá incorporarse al primer curso del nivel intermedio o avanzado, respectivamente, del régimen de enseñanza oficial presencial en cualquier escuela oficial de idiomas, siempre y cuando exista disponibilidad de plazas.

7.7. El alumnado no podrá estar matriculado en el mismo idioma y curso en el mismo año académico por enseñanza oficial y libre de forma simultánea.

7.8. El alumnado de los cursos de actualización lingüística y comunicativa (CALC), establecidos en el artículo 5.1 de la Orden de 18 de febrero de 2011, que desee certificar el nivel que esté cursando deberá formalizar la matrícula por el régimen libre.

Artículo 8. Estadística.

Una vez terminado el período de matrícula por el régimen libre, y siempre antes del 15 de mayo de cada año, las EOI remitirán al Servicio de Enseñanzas de Régimen Especial una estadística con el número de matrícula por idioma, nivel y modalidad, tanto de la EOI como de las secciones, si es el caso, en consonancia con el anexo V de esta resolución. De la misma manera, la estadística incluirá el número de tribunales por idioma y nivel.

Artículo 9. Alumnado del programa That’s English!

9.1. El alumnado del programa That’s English! deberá superar la prueba de certificación de nivel básico al terminar el módulo correspondiente para conseguir dicha certificación y poder acceder al siguiente nivel.

9.2. El alumnado que esté cursando el módulo correspondiente a un curso final de nivel y tenga superado(s) lo(s) módulo(s) anterior(es) de ese mismo curso, deberá superar la prueba de certificación del nivel correspondiente para conseguir el certificado de nivel básico, intermedio o avanzado, según corresponda.

9.3. Este alumnado no tendrá que abonar precios públicos por el acceso a las pruebas de certificación.

9.4. Los centros de apoyo tutorial deberán remitir la relación de alumnado, con el nombre, apellidos y DNI, a los centros de apoyo administrativo respectivos para que las EOI correspondientes los incluyan en las pruebas de certificación de nivel básico, intermedio y avanzado, según corresponda.

9.5. El alumnado del programa That’s English! realizará las pruebas de certificación en la escuela de idiomas o sección a la que esté adscrito el centro de apoyo tutorial en el que cursa los estudios.

Artículo 10. Incompatibilidades.

10.1. No podrán examinarse de las pruebas de certificación aquellas personas que hayan participado en su elaboración o en los procesos de configuración final de las mismas.

10.2. Asimismo, el profesorado que imparta docencia en una EOI, o bien la haya impartido en algún momento del curso académico (en el caso del profesorado interino o sustituto), no se podrá matricular en las pruebas de certificación de ningún idioma en la propia EOI en la que imparte o haya impartido docencia en ese curso académico, y, en el caso de lo(s) idioma(s) que imparte, tampoco se podrá matricular para realizar las pruebas de certificación en ninguna EOI de Galicia.

Artículo 11. Formación del profesorado en la elaboración de pruebas y tareas.

La Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa ofrecerá formación específica, tanto en lo relativo a la elaboración de ítems y redacción de tareas como en la edición de audio, para el profesorado de los departamentos didácticos responsables de la redacción de las pruebas de certificación de nivel básico y el profesorado que elabore tareas para las pruebas de certificación de nivel intermedio y avanzado.

Artículo 12. Administración de pruebas de certificación para personas con necesidades especiales.

Las personas candidatas a las pruebas de certificación con deficiencias visuales o invidentes, con discapacidad auditiva parcial o total, con trastornos de la lectura y/o escritura, con trastornos del habla o con discapacidades múltiples tendrán derecho a la adaptación de las distintas partes de la pruebas, conforme a lo dispuesto en la disposición adicional primera, punto dos, de la Orden de 8 de septiembre de 2008, y las medidas recogidas en el anexo VI de esta resolución.

Capítulo II
Pruebas de clasificación

Artículo 13. Finalidad y destinatarios.

13.1. Las pruebas de clasificación tienen por objeto facilitar la incorporación a cualquier curso y nivel de un idioma del alumnado que disponga de conocimientos previos del idioma y cumpla los requisitos establecidos en el artículo 23 de la Orden de 5 de agosto de 2011.

13.2. Para la elaboración, administración y evaluación de las pruebas de clasificación, los departamentos didácticos de las distintas escuelas deberán seguir las especificaciones recogidas en el anexo VII de la presente resolución.

Santiago de Compostela, 10 de mayo de 2012.

José Luis Mira Lema
Director general de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa

ÍNDICE

1. Introducción.

2. Información general sobre la prueba de certificación.

2.1. Legislación aplicable.

2.2. Convocatorias.

2.3. Matrícula.

2.4. Certificación.

3. Características, duración y partes de la prueba.

3.1. Contenidos.

3.2. Duración.

3.3. Comprensión de lectura.

3.4. Comprensión oral.

3.5. Expresión e interacción escrita.

3.6. Expresión e interacción oral.

4. Puntuación y superación de las partes y de la prueba.

5. Recomendaciones y normas.

5.1. Antes de la prueba.

5.2. Durante la prueba.

5.3. Después de la prueba.

1. Introducción.

La presente información se refiere a las pruebas específicas de certificación para la obtención del certificado de nivel básico que se realizarán en las escuelas oficiales de idiomas de Galicia.

Las pruebas terminales específicas de certificación son pruebas de dominio, no de aprovechamiento. El objetivo de la prueba de certificación es verificar si la persona candidata es capaz de «hacer», de aplicar al mundo real lo que aprendió. Con el fin de llevar todo esto a cabo, en el contexto de dominio que le corresponde al nivel básico –nivel A2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCERL)– y de certificar dicho nivel en cada una de las cuatro destrezas comunicativas, se comprobará si la persona candidata está en condiciones de realizar funciones básicas de la lengua como intercambiar y pedir información, responder cuando se le solicita o expresar opiniones de manera sencilla en contextos relacionados con la vida cotidiana. Igualmente, se verificará si es quien de desenvolverse en las relaciones sociales de manera sencilla pero eficaz, utilizando expresiones simples y corrientes, siguiendo las fórmulas básicas y demostrando su conocimiento de las convenciones relacionadas con ellas.

En consecuencia, se considerará que la persona candidata alcanzó el nivel básico establecido en el currículo correspondiente cuando, tanto en las destrezas de comprensión –oral y escrita– como en las de expresión e interacción -oral y escrita-, muestre un grado de competencia comunicativa suficiente en la utilización eficaz y apropiada del idioma en actividades comunicativas sencillas y habituales, relativas a necesidades inmediatas y que requieran comprender y producir textos breves, en un registro neutro, y que contengan expresiones, estructuras y termos básicos y sencillos.

2. Información general sobre la prueba.

2.1. Legislación aplicable.

Las pruebas de certificación correspondientes al nivel básico están reguladas por el marco legal y administrativo establecido en los siguientes documentos:

– Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación. En sus artículos 59, 60, 61 y 62 se establece que las enseñanzas de idiomas de régimen especial se organizan en tres niveles: básico, intermedio y avanzado.

– Real decreto 1629/2006, de 29 de diciembre. En su artículo 2 declara que las enseñanzas del nivel básico tendrán las características y la organización que las administraciones educativas determinen. Dicho nivel tendrá como referencia las competencias propias del nivel A2 del Consejo de Europa según se define este nivel en el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCERL).

– Decreto 191/2007, de 20 de septiembre de 2007. Establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos de los niveles básico e intermedio para nuestra comunidad y se incorporan en él las enseñanzas mínimas fijadas por el Real decreto 1629/2006.

– Orden de 8 de septiembre de 2008 por la que se regula la evaluación y calificación del alumnado que cursa las enseñanzas especializadas de idiomas de régimen especial que se establecen en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación (DOG de 26 de septiembre) y modificada por la Orden de 19 de abril de 2012 (DOG de 30 de abril).

– Orden de 5 de agosto de 2011 por la que se desarrolla el Decreto 189/2010, de 11 de noviembre, por el que se establece el Reglamento orgánico de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad Autónoma de Galicia y se regula la organización y el acceso a las enseñanzas de idiomas de régimen especial.

2.2. Convocatorias.

Para el alumnado oficial de las escuelas oficiales de idiomas habrá una convocatoria ordinaria y otra extraordinaria de pruebas terminales específicas de certificación en el mes de junio y septiembre en las mismas fechas y horario en todas las escuelas oficiales de idiomas de Galicia, según el calendario establecido por la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa. El alumnado libre dispondrá únicamente de la convocatoria ordinaria.

Todas las comisiones respetarán escrupulosamente los horarios establecidos, y no podrán alterarlos por ningún motivo sin previo aviso a la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa.

2.3. Matrícula.

Para matricularse es necesario hacer la solicitud de matrícula y formalizarla posteriormente en la secretaría de la escuela oficial de idiomas que corresponda. Hay que cumplir los siguientes requisitos:

– Podrán matricularse en las pruebas de certificación de aquel idioma que curse como primera lengua extranjera en la educación secundaria obligatoria a aquellas personas que tengan dieciséis años o que los cumplan antes del 31 de diciembre del año en el que se matriculan.

– Podrán matricularse en las pruebas de certificación de aquellos idiomas que no curse como primera lengua extranjera en la educación secundaria obligatoria a aquellas personas que tengan catorce años o que los hagan antes del 31 de diciembre del año en el que se matriculan.

– El alumnado no podrá estar matriculado en el mismo idioma y curso en el mismo año académico por enseñanza oficial y libre de forma simultánea.

– Efectuar los trámites de inscripción en línea y haber abonado los precios públicos correspondientes para realizar las pruebas dentro de los plazos establecidos. Asimismo, la validez de la matrícula está condicionada a la entrega en plazo y forma de la documentación requerida en la secretaría de la EOI en la que desea matricularse.

Las personas candidatas que declaren algún tipo de discapacidad deben justificar estas necesidades especiales en el momento de formalización de la matrícula mediante certificación oficial de su minusvalía y el grado de la misma, según el anexo IX de la Orden de 8 de septiembre de 2008.

2.4. Certificación.

Con el fin de seguir las recomendaciones del Consejo de Europa, la persona candidata que, después de realizar las pruebas, no supere todas las destrezas que dan derecho al certificado podrá solicitar, en las condiciones en que la Consellería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria determine, la certificación de que alcanzó el nivel de dominio requerido en alguna de las destrezas comunicativas que las pruebas correspondientes evalúen.

3. Características, duración y partes de la prueba.

3.1. Contenidos.

Los contenidos objeto de examen no se corresponden con ningún libro de texto en concreto. Serán los establecidos en el currículo regulado por el Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, en su anexo 1, epígrafe 3 (DOG 9 de octubre de 2007).

3.2. Duración.

Las pruebas para la obtención del certificado de nivel básico durarán aproximadamente tres horas y se realizarán en dos sesiones, que podrán tener lugar en fechas distintas.

En la primera sesión se incluyen, por este orden, las siguientes destrezas: la Comprensión de lectura, la Expresión e interacción escrita y la Comprensión oral.

En la segunda sesión se administrará la destreza de Expresión e interacción oral. Cada destreza se realizará de modo independiente, sin establecer partes eliminatorias.

La sesión correspondiente a la destreza de Expresión e interacción oral podrá tener lugar antes o después de la sesión correspondiente a las otras destrezas, y la intervención de las personas candidatas podrá ser grabada.

1.ª sesión

Comprensión de lectura (máx. 55 minutos)

Pausa: 10 minutos

Expresión e interacción escrita (máx. 55 minutos)

Pausa: 10 minutos

Comprensión oral (máx. 35 minutos)

2.ª sesión

Expresión e interacción oral (máx. 15 minutos)

3.3. Comprensión de lectura.

– Los textos empleados como soporte para las tareas serán auténticos y versarán sobre temas distintos.

– Los tiempos indicados para cada tarea son simplemente orientativos y la persona candidata podrá distribuir la totalidad del tiempo (55 minutos) a su elección.

– Cada tarea empezará con un ejemplo que ilustre como se debe realizar.

Tarea 1

Asociar 9 textos breves o imágenes con los enunciados correspondientes.

Aprox. 15 minutos

9 puntos

Tarea 2

Responder un total de 8 enunciados de V/F referidos a 2 o 3 textos.

Aprox. 15 minutos

8 puntos

Tarea 3

Responder un total de 8 enunciados de elección múltipla (a, b o c) referidos a 1 o 2 textos.

Aprox. 25 minutos

8 puntos

Máx. 55 minutos

Total 25 puntos

3.4. Expresión e interacción escrita.

– Habrá dos tareas, guiadas y contextualizadas, con intenciones comunicativas y temáticas diferentes.

– Uno de los formatos requeridos será de correspondencia.

– Se entregarán las dos tareas a la vez.

– Los tiempos indicados para cada tarea son simplemente orientativos y la persona candidata podrá distribuir la totalidad del tiempo (máx. 55 minutos) a su elección.

– Hay que desarrollar todos los puntos de las tareas.

– Sólo se podrá escribir con bolígrafo de color azul o negro. No se evaluará ninguna tarea escrita con lápiz o enmendada con líquidos o cintas correctoras.

– No se evaluará el contenido escrito fuera de los recuadros habilitados para tal fin.

– No se evaluarán «borradores» de las tareas. La hoja empleada a tal efecto deberá ser entregada al término de la prueba.

Tarea 1

Escribir un texto descriptivo, narrativo o expositivo (80-100 palabras).

Aprox. 25 minutos

12 puntos

Tarea 2

Escribir un texto con un formato de correspondencia (80-100 palabras).

Aprox. 30 minutos

13 puntos

Máx. 55 minutos

Total 25 puntos

3.5. Comprensión oral.

– Los textos orales utilizados como soporte para las tareas serán auténticos o verosímiles.

– La tipología de los textos será diversa. Procederán de fuentes tales como radio, televisión, podcasts, material grabado (audio o audiovisual), etc.

– Puede ofrecerse un apoyo visual y un texto breve (oral y/o escrito) que introduzca al oyente en el contexto donde se desarrollará la audición.

– Cada tarea empezará con un ejemplo que ilustre como se debe realizar.

– Las instrucciones de cada tarea se presentarán en la lengua objeto de examen.

Tarea 1

Asociar 8 textos orales con los enunciados escritos o imágenes correspondientes.

Aprox. 10 minutos

8 puntos

Tarea 2

A partir de un texto:

a) responder 8 preguntas breves con 1-2 palabras o con cifras.

o

b) completar diagramas, cuadros, esquemas con los 8 datos requeridos (con 1-2 palabras o con cifras).

Aprox. 10 minutos

8 puntos

Tarea 3

Responder un total de 9 enunciados de elección múltiple (a, b o c) referidos a 1 o 2 textos.

Aprox. 15 minutos

9 puntos

Máx. 35 minutos

Total 25 puntos

3.6. Expresión e interacción oral.

– Habrá dos tareas, monólogo y diálogo, que se realizarán, en ese orden.

– Ambas tareas estarán guiadas y contextualizadas.

– Antes de comenzar la prueba propiamente dicha, habrá una fase de acogida de las personas candidatas que durará de 2 a 3 minutos y que no es evaluable.

– Antes de cada tarea, la comisión evaluadora dará las instrucciones y explicará el procedimiento que se va a seguir usando la lengua objeto de examen.

– La temática de la tarea 1 será distinta a la de la tarea 2.

– Las personas candidatas dispondrán de 1 minuto para preparar cada tarea.

– Las propuestas para la tarea 1 versarán sobre un tema común con dos variantes, una para cada candidato/a (o tres en caso de número impar de candidatos).

– La actuación de las personas candidatas en el monólogo se realizará por estricto orden alfabético de los apellidos.

– Durante la fase de monólogo, las personas candidatas no podrán interrumpir al otro/a candidato/a.

– La prueba de expresión e interacción oral podrá ser grabada.

Introducción

Fase de acogida

Aprox. 2 minutos (por pareja)

No evaluable

Tarea 1

Monólogo

Aprox. 2 minutos (por candidato/a)

12 puntos

Tarea 2

Diálogo

Aprox. 5 minutos (por pareja)

13 puntos

Máx. 15 minutos

Total 25 puntos

4. Puntuación y superación de las destrezas y de la prueba.

– La superación de la prueba es la única vía de obtención de la certificación de nivel básico.

– La puntuación total de la prueba será de 100 puntos y la de cada destreza, 25 puntos. Para superar cada destreza la puntuación mínima requerida será de 15 puntos.

– Para obtener la certificación será necesario superar las cuatro destrezas de las que se compone la prueba.

– Se guardarán las destrezas aprobadas en la convocatoria ordinaria para la convocatoria extraordinaria.

– La calificación otorgada a la persona candidata será de apto, no apto o, en su caso, no presentado.

5. Recomendaciones y normas.

5.1. Antes de la prueba.

Las personas candidatas deberán estar presentes en el lugar de realización de las pruebas 15 minutos antes de su inicio.

Todas las personas candidatas deben llevar a las pruebas un documento de identidad, DNI, NIE, pasaporte o documento nacional del país de origen.

Las personas que se matriculan para la prueba de certificación por la modalidad libre deberán presentarse a la prueba con el resguardo de la matrícula. Aquellas que no presenten el resguardo el día de realización de la prueba no serán evaluadas mientras no se compruebe en la secretaría del centro la veracidad de su matrícula.

Las personas candidatas serán llamadas hasta dos veces por orden de lista antes de entrar en el aula para cada unas de las destrezas. Una vez terminada la lista, se llamará por tercera y última vez a las personas candidatas que no respondieron. De no estar presentes en este tercer llamamiento, no serán admitidas para la realización de la destreza correspondiente.

5.2. Durante la prueba.

1. Las personas candidatas depositarán los efectos personales en el espacio habilitado para tal uso que indique el/la administrador/a de la prueba. Accederán a su puesto con el material indispensable para la realización de las pruebas.

2. Las personas candidatas no podrán echar mano de materiales de consulta de ningún tipo ni comunicarse con otras personas candidatas y/o personas externas a las pruebas.

3. Las personas candidatas deberán tener encima de la mesa un documento de identidad (DNI, pasaporte ...) a la vista en todo momento.

4. Las personas candidatas tendrán que escribir en todos los folios de la prueba la identificación que se les solicite. No se evaluarán exámenes anónimos.

5. Todas las destrezas y tareas de que constan las pruebas se realizarán en el idioma correspondiente.

6. Sólo se podrá escribir con bolígrafo de color azul o negro. No se evaluará ninguna tarea escrita con lápiz o enmendada con líquidos o cintas correctoras.

7. Sólo se podrá abandonar el aula cuando termine la entrega de las pruebas, por parte del/ de la administrador/a, a todas las personas candidatas presentes en el aula, excepto en la destreza de Comprensión oral, en la que no se podrá abandonar el aula hasta a fin de la prueba.

8. Las personas candidatas deberán leer con atención las instrucciones que se dan para cada destreza y tarea.

9. Está completamente prohibido comer y beber durante la prueba, excepto agua.

10. Los teléfonos móviles deberán permanecer totalmente apagados durante la prueba.

11. Por respeto, se ruega a las personas candidatas que desactiven todos los mecanismos que puedan perturbar la concentración y el buen desarrollo de la prueba, como, por ejemplo, las alarmas del reloj.

12. Las personas candidatas no se podrán dirigir al personal administrador en relación a aspectos didácticos de las pruebas.

13. Una vez terminado el tiempo, las personas candidatas deberán entregar las pruebas junto con todos los folios empleados como borrador y firmar en el listado establecido para tal fin.

14. Una vez entregada la prueba, las personas candidatas abandonarán el aula en completo silencio. Ninguna persona candidata podrá permanecer en los pasillos del centro, para evitar ruidos que interfieran en la realización adecuada de las pruebas.

15. En las partes de Comprensión de lectura y Comprensión oral:

– No se interrumpirá nunca la audición, salvo causa de fuerza mayor.

– Se anularán las respuestas que no sean claras y/o legibles y que no estén dentro de los espacios habilitados para tal fin.

– Se anularán las respuestas en las que se marque más de una opción, siempre que no se indique con suficiente claridad que se trata de un error. En caso de error, las personas candidatas marcarán la nueva respuesta con un X rodeado por un círculo: V.

16. En el ejercicio de Expresión e interacción escrita:

– Las personas candidatas deberán ajustarse al número de palabras indicado para el desarrollo de las dos tareas de Expresión e interacción escrita. No se podrá exceder el espacio habilitado ni los límites establecidos.

– Se facilitará a la persona candidata un folio para hacer borradores, esquemas, etc. El folio empleado durante la realización de las tareas deberá ser entregado junto con las dos tareas.

– No se evaluarán tareas escritas completamente en mayúsculas.

17. Durante la prueba de Expresión e Interacción oral:

– Las personas candidatas no podrán utilizar notas escritas ni ningún otro tipo de material ni soporte.

– Las intervenciones de las personas candidatas podrán ser grabadas.

18. No se permitirá la salida y posterior ingreso de ninguna persona candidata en el aula. La salida del aula supone la finalización y entrega del ejercicio.

19. Durante las pausas, las aulas permanecerán cerradas sin que ninguna de las personas candidatas pueda tener acceso a su interior.

5.3. Después de la prueba.

De acuerdo con la Orden de 8 de septiembre de 2008, cualquier persona candidata, sea oficial o libre, que considere que el proceso de evaluación no se ajustó a lo establecido, podrá presentar una reclamación ante la dirección de la escuela oficial de idiomas en que realizó la prueba en un plazo de dos días hábiles contados a partir de la publicación de los resultados finales. La reclamación tendrá que estar basada en alguno de los siguientes aspectos:

a) Inadecuación de los objetivos, contenidos y criterios de evaluación de la prueba a los establecidos en el currículo oficial y en la programación didáctica del departamento correspondiente.

b) Incorrecta aplicación de los procedimientos e instrumentos de evaluación y/o del criterio de calificación establecidos para estas pruebas.

Si desea obtener más información sobre el proceso debe dirigirse al/a la director/a o al/a la jefe/a de estudios del centro en el que esté matriculado. A seguir, se extracta un breve resumen de los pasos más destacados en el proceso de reclamación:

– La dirección de la escuela resolverá la reclamación en los dos días hábiles siguientes a la presentación de la reclamación ratificando o rectificando la calificación. Para eso, solicitará del departamento didáctico el correspondiente informe, e informará por escrito a la persona candidata implicada de la resolución adoptada.

– De continuar el desacuerdo con la calificación, la persona candidata podrá interponer recurso de alzada ante la jefatura territorial correspondiente en el plazo de dos días hábiles a partir del siguiente al de su recepción.

– La jefatura territorial resolverá en el plazo de un mes a partir de la presentación del recurso, lo que pondrá fin a la vía administrativa.

missing image file
missing image file

ÍNDICE

1. Introducción.

2. Reconocimiento de la certificación.

3. Perfil de las personas candidatas.

4. Requisitos para presentarse a las pruebas.

5. Número de convocatorias.

6. Derechos de las personas candidatas.

7. Obligaciones de las personas candidatas.

8. Definición del nivel intermedio.

9. Estructura de la prueba de certificación de nivel intermedio.

10. Distribución y orden de administración de la prueba.

11. Contenidos.

12. Temas.

13. Tipos de texto.

14. Características de cada parte de la prueba.

15. Resultados.

16. Recomendaciones finales.

1. Introducción.

El presente documento contiene la descripción de las pruebas de certificación correspondientes al nivel intermedio que se realizarán en las escuelas oficiales de idiomas (EOI) de Galicia. Tiene la finalidad de facilitar información sobre la estructura y el contenido de estas pruebas a las personas candidatas.

Las pruebas de certificación del nivel intermedio están reguladas por el marco legal y administrativo establecido en los siguientes documentos:

– Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación (BOE de 4 de mayo).

– Real decreto 1629/2006, de 29 de diciembre (BOE de 4 de enero de 2007), que fija los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación.

– Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos de los niveles básico e intermedio (DOG de 9 de octubre).

– Orden de 8 de septiembre de 2008 por la que se regula la evaluación y calificación del alumnado que cursa las enseñanzas especializadas de idiomas de régimen especial que se establecen en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación (DOG de 26 de septiembre) y modificada por la Orden de 19 de abril de 2012 (DOG de 30 de abril).

– Orden de 5 de agosto de 2011 por la que se desarrolla el Decreto 189/2010, de 11 de noviembre, por el que se establece el Reglamento orgánico de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad Autónoma de Galicia, y se regula la organización y el acceso a las enseñanzas de idiomas de régimen especial.

2. Reconocimiento de la certificación.

Las certificaciones que expiden las EOI son titulaciones de reconocido prestigio en el mundo laboral y profesional. Es la única titulación oficial con convalidación en todo el territorio español, expedida por el Ministerio de Educación o por las comunidades autónomas con competencias educativas, en la que se certifica el dominio de un nivel de competencia lingüística de una lengua extranjera o de las diferentes lenguas autonómicas.

Estas certificaciones son convalidadas y reconocidas por distintos organismos oficiales como, por ejemplo:

– Créditos de libre configuración en las universidades gallegas.

– Horas de formación para funcionarios de Galicia y de las diferentes comunidades autónomas del Estado español.

Horas de formación permanente para el profesorado (sexenios, concursos, concesiones de bolsas, intercambios, programas europeos ...), según la Orden de 1 marzo de 2007 (DOG de 14 de abril), de la Consellería de Educación y Ordenación Universitaria.

– Méritos en concursos de traslados para personas funcionarias de Galicia y de las diferentes comunidades autónomas del Estado español.

– Méritos en la fase de concurso-oposición para el acceso a la función pública en territorio español.

3. Perfil de las personas candidatas.

El perfil del alumnado de las EOI es muy variado, tanto por la edad como por su formación, nivel cultural y motivación.

En consecuencia, las pruebas serán «neutras», adaptadas a los rasgos que caracterizan un alumnado heterogéneo, y no incluirán, en ningún caso, tareas que les exijan un cierto grado de complejidad cognitiva a las personas candidatas.

4. Requisitos para presentarse a las pruebas.

Podrán presentarse a estas pruebas aquellas personas que deseen obtener una certificación académica que haga constar su nivel de competencia lingüística en el idioma objeto de examen y que cumplan los siguientes requisitos:

– Ser mayor de 16 años (o mayor de 14 años si se examina de una lengua distinta a la que cursa como primera lengua en la educación secundaria obligatoria) o que los cumpla en el año en el que se matricula, independientemente de su nivel de estudios o profesión.

– Efectuar, dentro de los plazos establecidos, los trámites de inscripción y abonar los derechos correspondientes para realizar las pruebas.

5. Número de convocatorias.

La Administración educativa organizará para el alumnado oficial por lo menos dos convocatorias anuales de pruebas para la obtención de los certificados correspondientes, una convocatoria ordinaria en junio y otra extraordinaria en septiembre, que serán comunes, en todas las EOI de Galicia. El alumnado del régimen libre tendrá derecho únicamente a la convocatoria ordinaria.

El calendario de pruebas para cada convocatoria será fijado en la correspondiente circular de la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa y podrá consultarse en las diferentes EOI y en sus páginas web.

6. Derechos de las personas candidatas.

– Adaptación de la prueba para personas con discapacidades.

Es posible la adaptación de la prueba a las necesidades especiales de aquellas personas candidatas que presenten algún tipo de discapacidad motriz, visual o auditiva.

Las personas candidatas que se matriculen en régimen libre deben declarar y justificar estas circunstancias en el momento de la formalización de la matrícula mediante certificación oficial acreditativa de su minusvalía y del grado de ésta. La escuela lo pondrá en conocimiento de los equipos de orientación específicos dependientes de la jefatura territorial respectiva para que emitan un informe sobre las medidas necesarias para evaluar a estas personas candidatas.

– Justificantes de asistencia.

Las personas candidatas podrán solicitar un justificante de asistencia al examen. Este justificante se solicitará al/a la profesor/a administrador/a una vez finalizada la prueba escrita u oral.

– Derecho a reclamar.

De acuerdo con la legislación vigente (Orden de 8 de septiembre de 2008 por la que se regula la evaluación y calificación del alumnado que cursa las enseñanzas especializadas de idiomas de régimen especial que se establecen en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación), cualquier persona candidata que esté en desacuerdo con su calificación final podrá presentar una reclamación ante la dirección de la escuela oficial de idiomas en un plazo de dos días hábiles, contados a partir del día siguiente al de la publicación de los resultados.

La reclamación tendrá que estar basada en alguno de los siguientes aspectos:

a) Inadecuación de los objetivos, contenidos y criterios de evaluación de la prueba a los establecidos en el currículo oficial.

b) Incorrecta aplicación de los procedimientos e instrumentos de evaluación y/o de los criterios de calificación establecidos para estas pruebas.

Según estipula el artículo 7 de la citada orden, la dirección de la escuela resolverá en los dos días hábiles siguientes la presentación de la reclamación, ratificando o rectificando la calificación. Para eso, le solicitará al departamento didáctico el correspondiente informe y le notificará por escrito a la persona candidata la resolución adoptada y los recursos que caben contra la citada resolución.

7. Obligaciones de las personas candidatas.

Las personas candidatas deberán:

– Ser puntuales y presentarse en el aula donde se realizarán las pruebas a la hora indicada en la convocatoria. No se permitirá la entrada al aula a ninguna persona candidata después del último llamamiento.

– Presentar el DNI, pasaporte o cualquier otro documento acreditativo de la identidad cuando les sea requerido en el aula de examen.

– Presentar el resguardo de la matrícula (personas candidatas libres).

– Usar bolígrafo azul o negro para la realización del examen porque las pruebas escritas con lápiz o enmendadas con fluido o cinta correctora no serán calificadas.

– Mantener apagados los teléfonos móviles y cualquier otro dispositivo electrónico durante toda la prueba.

– Firmar la entrega de cada parte de la prueba.

– Abandonar el aula con discreción.

– Permanecer en silencio fuera del aula para que no molesten a las demás personas que continúen realizando la prueba.

8. Definición del nivel intermedio.

El nivel intermedio de las EOI de Galicia (que incluye los cursos Intermedio 1 e Intermedio 2) equivale al nivel B1 definido en el Marco europeo común de referencia para las lenguas (MECRL), un documento creado por la división de Política Lingüística del Consejo de Europa, con la intención de proporcionar, en toda su zona de influencia, una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales, etc.

Teniendo en cuenta este documento y la legislación vigente en Galicia:

«El nivel intermedio [...] tiene la finalidad de capacitar al alumnado para la utilización del idioma oralmente o por escrito de manera eficaz, apropiada y flexible, en situaciones comunicativas diversas relativas a temas conocidos o de interés personal, que requieran comprender y producir textos en lengua estándar, en un registro neutro, formal e informal, y que contengan variedad de expresiones, estructuras y locuciones idiomáticas frecuentes y términos habituales y cultos de uso común no especializados.

Este nivel de uso del idioma deberá permitir igualmente actuar mediando entre hablantes de distintas lenguas que no puedan comprenderse de manera directa así como garantizar la relación fluida entre hablantes y culturas».

Decreto 191/2007, de 20 de septiembre (DOG de 9 de octubre)

Por lo tanto, la persona que consigue este nivel:

– «Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio.

– Sabe desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua.

– Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal.

– Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes».

MECRL, Niveles comunes de referencia. Escala global. Descriptores nivel B1

9. Estructura de la prueba de certificación de nivel intermedio.

Partes de la prueba (destrezas)

Puntuación mínima

Puntuación total

Comprensión de lectura

15 puntos

25

Expresión e interacción escrita

15 puntos

25

Comprensión oral

15 puntos

25

Expresión e interacción oral

15 puntos

25

10. Distribución y orden de administración de la prueba.

La prueba se administrará en dos sesiones:

1.ª sesión:

Partes de la prueba (destrezas)

Duración

Comprensión de lectura

60 minutos

Pausa

10 minutos

Expresión e interacción escrita

75 minutos

Pausa

10 minutos

Comprensión oral

35 minutos

Total

190 minutos

(3 h 10 min.)

2.ª sesión:

Parte de la prueba (destreza)

Duración (por pareja)

Expresión e interacción oral

15 minutos

Total

15 minutos

La sesión correspondiente a la destreza de expresión e interacción oral podrá tener lugar antes o después de la sesión correspondiente a las otras destrezas, y se grabará en audio la intervención de las personas candidatas.

11. Contenidos.

Los contenidos generales de la prueba de certificación de nivel intermedio serán los descritos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 2, epígrafe 3).

12. Temas.

Los temas sobre los que se basarán los distintos ejercicios de la prueba serán los descritos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 2, epígrafe 3.2.1.1.):

Identificación personal: información sobre el trabajo. Lenguas extranjeras. Religión.

Vivienda, hogar y entorno: tipos de vivienda. Descripción de la vivienda. Localización de la casa (periferia, barrio, medio rural, etc.).

Trabajo y profesión: actividad profesional. Organización del trabajo (lugar, cargo, horario, etc.). Condiciones de trabajo.

Tiempo libre y actualidad: descripción de las actividades de ocio y culturales (localidades e instrumentos usados para actividades deportivas, géneros cinematográficos, etc.). Acontecimientos del momento.

Viajes y transportes: entrada y salida de un país. Comunicación con empleados de locales para alojamiento. Planificación de las vacaciones. Viajes ligados al turismo (agencias de viajes, monumentos, etc.).

Relaciones humanas y sociales: tipos y formas de relación social (llevarse bien, llevarse mal, conflictos, etc.). Formas de tratamiento. Asociaciones.

Salud y cuidados físicos: posición del cuerpo y movimientos. Sensaciones y percepciones físicas. Especialidades médicas. Servicios de salud. Accidentes y lesiones. Síntomas de enfermedades. Adicciones y drogas.

Educación: actividades escolares. Nombres de materias. Títulos y diplomas. Servicios de educación (matrícula, inscripción, becas, etc.). Exámenes.

Compras y actividades comerciales: relaciones con el personal comercial. Compra de alimentos.

Alimentación: convites y brindis. Comer fuera. Características de las comidas y de las bebidas. Relaciones con el personal de hostelería. Preparación de comidas y de bebidas. Productos alimentarios.

Bienes y servicios: policía. Automóvil (reparación, asistencia en la carretera, etc.). Gasolinera y alquiler de coches.

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente: calificativos para el ambiente. Partes de la ciudad. Flora y fauna. Problemas ambientales.

Ciencia y tecnología: instrucciones de aparatos de uso cotidiano. Tecnologías de la información y de la comunicación.

13. Tipos de texto.

Los tipos de texto que constituyen la base de los distintos ejercicios de la prueba serán los descritos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 2, epígrafe 3.2.3.2.2.). Se utilizarán textos auténticos adaptados a las características y objetivos de los ejercicios:

Posibles textos orales

Posibles textos escritos

-Anuncios publicitarios en la radio y televisión y anuncios por megafonía

-Instrucciones e indicaciones detalladas

-Conversaciones cara a cara y en grupo

-Reuniones de trabajo

-Debates

-Discusiones formales

-Entrevistas: de trabajo, académicas, médicos, etc.

-Encuestas

-Textos audiovisuales: películas, programas de TV o de radio, telediarios, documentales, material grabado

-Conferencias, presentaciones y declaraciones públicas

-Canciones

-Representaciones teatrales

-Conversaciones telefónicas y mensajes en contestadores automáticos

-Anuncios publicitarios (en paneles, en la prensa, etc.) y anuncios por palabras

-Correspondencia personal y formal (cartas comerciales, reclamaciones, solicitudes, telefax, notas, mensajes, invitaciones, felicitaciones, etc.)

-Textos periodísticos (noticias, reportajes, crónicas, cartas al director, artículos de opinión, entrevistas)

-Informes

-Resúmenes y esquemas

-Apuntes

-Textos literarios (cuentos, relatos breves, poemas, diálogos teatrales)

-Bandas diseñadas y tiras cómicas

-Documentos oficiales (formularios, impresos, instancias)

-Documentos comerciales (contratos, facturas, albaranes, cartas comerciales, extractos bancarios)

-Catálogos

-Manuales de instrucciones

-Guiones

-Currículos

-Diccionarios

-Prospectos

-Recetas de cocina

-Acertijos

-Biografías

14. Características de cada parte de la prueba.

Comprensión lectora

Objetivos

-Comprender información global e ideas principales.

-Comprender información detallada.

-Comprender información de forma selectiva.

-Comprender información implícita y explícita.

-Comprender opiniones, actitudes, deseos y sentimientos.

Número de ejercicios: entre 3 y 5

Posible formato de los ejercicios

-Emparejar textos con imágenes, con enunciados o con títulos que resuman la idea principal.

-Contestar preguntas de respuesta breve.

-Ordenar párrafos o frases.

-Discriminar afirmaciones identificando las verdaderas y las falsas.

-Contestar preguntas de opción múltiple (a, b, c) con una sola respuesta correcta.

Comprensión oral

Objetivos

-Comprender información global e ideas principales.

-Comprender información detallada.

-Comprender información de forma selectiva.

-Comprender información implícita y explícita.

-Comprender opiniones y actitudes.

-Ordenar y discriminar información.

Número de ejercicios: entre 3 y 5

Posible formato de los ejercicios

-Emparejar textos con imágenes, con enunciados o con títulos que resuman la idea principal.

-Contestar preguntas de respuesta breve.

-Completar información en esquemas, diagramas, etc.

-Discriminar afirmaciones identificando las verdaderas y las falsas.

-Contestar preguntas de opción múltiple (a, b, c) con una sola respuesta correcta.

Las gravaciones correspondientes a cada ejercicio se escucharán dos veces.

Ninguna persona candidata podrá abandonar el aula antes de que termine la audición de todos los documentos sonoros.

Expresión e interacción escrita

Objetivos

-Solicitar y transmitir información.

-Exponer y evaluar información.

-Describir experiencias, espacios, personas y sensaciones.

-Narrar sucesos y acontecimientos.

-Expresar deseos.

-Formular propuestas y conclusiones.

-Expresar y justificar opiniones.

Número de ejercicios: 2

Descripción de la prueba

Ejercicio 1: escribir correspondencia formal o informal.

Extensión: mínimo 110 palabras – máximo 140 palabras.

Ejercicio 2: escribir un texto narrativo, expositivo o descriptivo (sobre temas cotidianos de carácter general) para una revista o un periódico, un foro de internet, una web, etc.

Extensión: mínimo 150 palabras – máximo 180 palabras.

  • Se tratarán todos y cada uno de los puntos indicados en los ejercicios.

Evaluación

Doble corrección por un tribunal de 2 profesores/as.

Se utilizará un baremo basado en los siguientes criterios:

-Adecuación

Se refiere:

-al cumplimiento de la tarea, es decir, al desarrollo de todos los puntos citados en ella.

-al respeto del número de palabras que esté estipulado para el texto.

-al ajuste al formato requerido (carta, nota informal, narración, etc.).

-a la adecuación del registro en función del destinatario, propósito y situación, reflejado en el léxico y estructuras.

-a la adecuación del contenido al tema propuesto.

-Coherencia

Se refiere a la organización de la información, de las ideas y al mantenimiento de la línea discursiva.

-Cohesión

La cohesión se refleja en la disposición y en la unión de oraciones y párrafos (uso de conectores, pronombres, adverbios y demás mecanismos de referencialidad).

-Corrección

Se refiere al correcto uso gramatical, léxico y ortográfico.

-Riqueza

Se refiere a la variedad y precisión del léxico y de las estructuras utilizadas.

Expresión e interacción social

Objetivos

-Describir experiencias, espacios, personas y sensaciones.

-Narrar sucesos y acontecimientos.

-Realizar propuestas.

-Explicar proyectos o planes.

-Expresar y justificar puntos de vista y opiniones.

-Mostrar acuerdo y desacuerdo.

-Intercambiar información, cooperar y negociar para llegar a un consenso.

-Responder/formular preguntas y proponer soluciones.

-Recapitular y reformular información.

-Iniciar, mantener y concluir la exposición de un tema.

-Tomar y ceder el turno de palabra.

Número de ejercicios: 2

Descripción de la prueba

La prueba se realizará por parejas.

La prueba constará de las siguientes fases:

1.ª Acogida y presentación de las personas candidatas y del tribunal (no evaluable).

2.ª Ejercicio 1: Diálogo entre las personas candidatas sobre una situación comunicativa de la vida cotidiana.

-Lectura de las instrucciones del ejercicio: 1 minuto.

-Diálogo: mínimo 4 minutos – máximo 5 minutos (7 en caso de trío).

3.ª Ejercicio 2: Exposición de un tema.

-La exposición se realizará individualmente según las instrucciones de una ficha que entrega el/la profesor/a administrador/a.

-Cada persona candidata tendrá hasta 3 minutos para preparar su tema.

-Una vez transcurrido el tiempo de preparación, cada persona candidata expondrá su tema al/a la compañero/a durante 2-3 minutos.

-Al finalizar cada exposición, el/la profesor/a administrador/a realizará una pregunta sobre el tema a la persona candidata que escucha.

4.ª Despedida (no evaluable).

Evaluación

Tribunal formado por 2 profesores/as.

Un/una profesor/a administra y el/la otro/a evalúa.

Se utilizará un baremo basado en los siguientes criterios:

-Adecuación

Se refiere:

-al cumprlmiento de la tarea, es decir, al desarrollo de todos los puntos citados en ella.

-a la relevancia del contenido.

-a la capacidad de colaborar e interactuar en la fase de diálogo.

-al uso de un registro y entonación adecuados al contexto comunicativo.

-al respeto al tiempo estipulado.

-Coherencia

Se refiere a la organización de la información y de las ideas de manera lógica de modo que el discurso sea facilmente comprensible.

-Cohesión

La cohesión se refleja en la disposición y en la unión de oraciones y párrafos (uso de conectores, pronombres, adverbios y demás mecanismos de referencialidad).

-Fluidez

Se refierre a la capacidad de desenvolverse con un ritmo bastante regular.

-Corrección

Se refiere al grado de corrección gramatical, léxica, de pronunciación y a la entonación.

-Riqueza

Se refiere a la variedad y precisión del léxico y de las estructuras utilizadas.

15. Resultados.

Los resultados de las pruebas de ambas convocatorias se publicarán antes de finalizar el mes de su realización. Cada escuela determinará la fecha exacta de publicación.

La calificación otorgada será de apto, no apto o no presentado, según corresponda.

La calificación será positiva (apto) cuando se obtengan 15 puntos de 25 (el 60%) en cada una de las destrezas; es necesario aprobar todas y cada una de las destrezas para superar la prueba de certificación.

El alumnado por el régimen oficial sólo tendrá que examinarse en la convocatoria extraordinaria de septiembre de las destrezas no aprobadas en la convocatoria ordinaria de junio.

De no obtener la calificación de apto en todas las destrezas en la convocatoria de septiembre, el alumnado oficial deberá concurrir de nuevo a las pruebas de certificación para ser evaluado de todas las destrezas.

Las personas candidatas que obtengan la calificación de no apto en la prueba de certificación, si hubieran aprobado alguna/s destreza/s, podrán solicitar una certificación académica de haber conseguido el dominio requerido en la/s destreza/s aprobada/s.

La escuela oficial de idiomas en la que se realiza la prueba expedirá el correspondiente certificado de nivel intermedio a aquellas personas candidatas que superaran esta prueba. Para expedir este certificado acreditativo, la persona candidata no tendrá que realizar trámite alguno. La EOI efectuará la comunicación oportuna, una vez emitidos los certificados.

16. Recomendaciones finales.

– Antes de la prueba.

• Lea atentamente la guía para personas candidatas y familiarícese con el proceso de realización de las pruebas.

• Asegúrese del día, hora y aula de cada parte de la prueba.

– Durante la prueba.

• Lea con atención todas las instrucciones.

• Distribuya adecuadamente el tiempo de que dispone para realizar los diferentes ejercicios. Resulta conveniente reservar unos minutos finales para poder hacer un repaso general y corregir posibles errores.

• Escriba con letra clara en todas partes de las pruebas.

• Escriba o marque las respuestas con claridad.

– Después de la prueba.

• Abandone el aula con discreción y permanezca en silencio para no incomodar a las demás personas que continúen realizando las pruebas.

ÍNDICE

1. Introducción.

2. Reconocimiento de la certificación.

3. Perfil de las personas candidatas.

4. Requisitos para presentarse a las pruebas.

5. Número de convocatorias.

6. Derechos de las personas candidatas.

7. Obligaciones de las personas candidatas.

8. Definición del nivel avanzado.

9. Estructura de la prueba de certificación de nivel avanzado.

10. Distribución y orden de administración de la prueba.

11. Contenidos.

12. Temas.

13. Tipos de texto.

14. Características de cada parte de la prueba.

15. Resultados.

16. Recomendaciones finales.

1. Introducción.

El presente documento contiene la descripción de las pruebas de certificación correspondientes al nivel avanzado que se realizarán durante el curso 2011-2012 en las escuelas oficiales de idiomas (EOI) de Galicia. Tiene la finalidad de facilitar información sobre la estructura y el contenido de estas pruebas a las personas candidatas.

Las pruebas de certificación correspondientes al nivel avanzado están reguladas por el marco legal y administrativo establecido en los siguientes documentos:

– Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación (BOE de 4 de mayo).

– Real decreto 1629/2006, de 29 de diciembre (BOE de 4 de enero de 2007), que fija los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación.

– Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos de los niveles básico e intermedio (DOG de 9 de octubre).

– Decreto 239/2008, de 25 de septiembre, por el que se establece el currículo de nivel avanzado de las enseñanzas de idiomas de régimen especial (DOG de 29 de octubre).

– Orden de 8 de septiembre de 2008 por la que se regula la evaluación y calificación del alumnado que cursa las enseñanzas especializadas de idiomas de régimen especial que se establecen en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación (DOG de 26 de septiembre) y modificada por la Orden de 19 de abril de 2012 (DOG de 30 abril).

– Orden de 5 de agosto de 2011 por la que se desarrolla el Decreto 189/2010, de 11 de noviembre, por el que se establece el Reglamento orgánico de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad Autónoma de Galicia, y se regula la organización y el acceso a las enseñanzas de idiomas de régimen especial.

2. Reconocimiento de la certificación.

Las certificaciones que expiden las EOI son titulaciones de reconocido prestigio en el mundo laboral y profesional. Es la única titulación oficial con convalidación en todo el territorio español, expedida por el Ministerio de Educación o por las comunidades autónomas con competencias educativas, en la que se certifica el dominio de un nivel de competencia lingüística de una lengua extranjera o de las diferentes lenguas autonómicas.

Estas certificaciones son convalidadas y reconocidas por distintos organismos oficiales como, por ejemplo:

– Créditos de libre configuración en las universidades gallegas.

– Horas de formación para funcionarios de Galicia y de las diferentes comunidades autónomas del Estado español.

– Horas de formación permanente para el profesorado (sexenios, concursos, concesiones de becas, intercambios, programas europeos ...), según la Orden de 1 marzo de 2007 (DOG de 14 de abril), de la Consellería de Educación y Ordenación Universitaria.

– Méritos en concursos de traslados para personas funcionarias de Galicia y de las diferentes comunidades autónomas del Estado español.

– Méritos en la fase de concurso-oposición para el acceso a la función pública en territorio español.

– Habilitación para impartir especialidades de lenguas en educación primaria para funcionarios de carrera, según la Orden de 10 de abril de 1992 (DOG de 24 de abril).

3. Perfil de las personas candidatas.

El perfil del alumnado de las EOI es muy variado, tanto por la edad como por su formación, nivel cultural y motivación.

En consecuencia, las pruebas serán «neutras», adaptadas a los rasgos que caracterizan un alumnado heterogéneo, y no incluirán, en ningún caso, tareas que les exijan un cierto grado de complejidad cognitiva a las personas candidatas.

4. Requisitos para presentarse a las pruebas.

Podrán presentarse a estas pruebas aquellas personas que deseen obtener una certificación académica que haga constar su nivel de competencia lingüística en el idioma objeto de examen y que cumplan los siguientes requisitos:

– Ser mayor de 16 años (o mayor de 14 años si se examina de una lengua distinta a la que cursa como primera lengua en la educación secundaria obligatoria) o que los haga en el año 2012, independientemente de su nivel de estudios o profesión.

– Efectuar, dentro de los plazos establecidos, los trámites de inscripción y abonar los derechos correspondientes para realizar las pruebas.

5. Número de convocatorias.

La Administración educativa organizará para el alumnado oficial por lo menos dos convocatorias anuales de pruebas para la obtención de los certificados correspondientes, una convocatoria ordinaria en junio y otra extraordinaria en septiembre, que serán comunes, en todas las EOI de Galicia. El alumnado del régimen libre tendrá derecho únicamente a la convocatoria ordinaria.

El calendario de pruebas para cada convocatoria será fijado en la correspondiente circular de la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa y podrá consultarse en las diferentes EOI y en sus páginas web.

6. Derechos de las personas candidatas.

– Adaptación de la prueba para personas con discapacidades.

Es posible la adaptación de la prueba a las necesidades especiales de aquellas personas candidatas que presenten algún tipo de discapacidad motriz, visual o auditiva.

Las personas candidatas que se matriculen en régimen libre deben declarar y justificar estas circunstancias en el momento de la formalización de la matrícula mediante certificación oficial acreditativa de su minusvalía y del grado de ésta. La escuela lo pondrá en conocimiento de los equipos de orientación específicos dependientes de la jefatura territorial respectiva para que emitan un informe sobre las medidas necesarias para evaluar a estas personas candidatas.

– Justificantes de asistencia.

Las personas candidatas podrán solicitar un justificante de asistencia al examen. Este justificante se solicitará al/a la profesor/a administrador/a una vez finalizada la prueba escrita u oral.

– Derecho a reclamar.

De acuerdo con la legislación vigente (Orden de 8 de septiembre de 2008 por la que se regula la evaluación y calificación del alumnado que cursa las enseñanzas especializadas de idiomas de régimen especial que se establecen en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación), cualquier persona candidata que esté en desacuerdo con su calificación final podrá presentar una reclamación ante la dirección de la escuela oficial de idiomas en un plazo de dos días hábiles, contados a partir del día siguiente al de la publicación de los resultados.

La reclamación tendrá que estar basada en alguno de los siguientes aspectos:

a) Inadecuación de los objetivos, contenidos y criterios de evaluación de la prueba a los establecidos en el currículo oficial.

b) Incorrecta aplicación de los procedimientos e instrumentos de evaluación y/o de los criterios de calificación establecidos para estas pruebas.

Según estipula el artículo 7 de la citada orden, la dirección de la escuela resolverá en los dos días hábiles siguientes la presentación de la reclamación, ratificando o rectificando la calificación. Para eso, le solicitará al departamento didáctico el correspondiente informe y le notificará por escrito a la persona candidata la resolución adoptada y los recursos que caben contra la citada resolución.

7. Obligaciones de las personas candidatas.

Las personas candidatas deberán:

– Ser puntuales y presentarse en el aula donde se realizarán las pruebas a la hora indicada en la convocatoria. No se permitirá la entrada al aula a ninguna persona candidata después del último llamamiento.

– Presentar el DNI, pasaporte o cualquier otro documento acreditativo de la identidad cuando les sea requerido en el aula de examen.

– Presentar el resguardo de la matrícula (personas candidatas libres).

– Usar bolígrafo azul o negro para la realización del examen porque las pruebas escritas con lápiz o enmendadas con fluido o cinta correctora no serán calificadas.

– Mantener apagados los teléfonos móviles y cualquier otro dispositivo electrónico durante toda la prueba.

– Firmar la entrega de cada parte de la prueba.

– Abandonar el aula con discreción.

– Permanecer en silencio fuera del aula para no molestar a las demás personas que continúen realizando la prueba.

8. Definición del nivel avanzado.

El nivel avanzado de las EOI de Galicia (que incluye los cursos Avanzado 1 y Avanzado 2) equivale al nivel B2 definido en el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MECRL), un documento creado por la división de Política Lingüística del Consejo de Europa, con la intención de proporcionar, en toda su zona de influencia, una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales, etc.

Teniendo en cuenta este documento y la legislación vigente en Galicia:

«El nivel avanzado [...] tiene la finalidad de capacitar al alumnado para la utilización del idioma oralmente y por escrito con fluidez, flexibilidad y eficacia, en situaciones comunicativas diversas, relativas a temas conocidos o propios del campo de especialización del hablante, que requieran comprender y producir textos de cierta complejidad lingüística, en lengua estándar, en una variedad de registros, y que contengan expresiones, estructuras y locuciones idiomáticas variadas y frecuentes, y riqueza léxica. Este nivel de uso del idioma deberá permitir, igualmente, actuar mediando entre hablantes de distintas lenguas que no puedan comprenderse de forma directa así como garantizar la relación fluida entre hablantes y culturas».

Decreto 239/2008, de 25 de septiembre (DOG de 29 de octubre)

Por lo tanto, la persona que consigue este nivel:

– «Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización.

– Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de manera que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno/a de los/as interlocutores/as.

– Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales indicando las ventajas y los inconvenientes de las distintas opciones».

MECRL, Niveles comunes de referencia. Escala global. Descriptores nivel B2.

9. Estructura de la prueba de certificación de nivel avanzado.

Partes de la prueba (de

Puntuación máxima

Puntuación total

Comprensión de lectura

15 puntos

25

Expresión e interacción escrita

15 puntos

25

Comprensión oral

15 puntos

25

Expresión e interacción oral

15 puntos

25

10. Distribución y orden de administración de la prueba.

La prueba se administrará en dos sesiones:

1.ª sesión:

Partes de la prueba (destrezas)

Duración

Comprensión de lectura

60 minutos

Pausa

10 minutos

Expresión e interacción escrita

90 minutos

Pausa

10 minutos

Comprensión oral

35 minutos

Total

205 minutos

(3 h 25 min.)

2.ª sesión:

Parte de la prueba (destreza)

Duración (individual)

Expresión e interacción oral

Preparación: 10 minutos

Intervención: 10 minutos

Total

20 minutos

La sesión correspondiente a la destreza de expresión e interacción oral podrá tener lugar antes o después de la sesión correspondiente a las otras destrezas, y se grabará en audio la intervención de las personas candidatas.

11. Contenidos.

Los contenidos generales de la prueba de certificación de nivel avanzado serán los descritos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 239/2008, de 25 de septiembre, anexo 1, epígrafe 3).

12. Temas.

Los temas sobre los que se basarán los distintos ejercicios de la prueba serán los descritos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 239/2008, de 25 de septiembre, anexo 1, epígrafe 3.2.1.1.):

Identificación personal: datos personales. Títulos y tratamientos. Actividad profesional y ocupación. Documentación. Biografía: etapas de la vida. Sentimientos y estados de ánimo. Sensaciones y percepciones físicas. Valores personales. Gustos y centros de interés.

Vivienda y hogar: construcción. Compra y alquiler. Mudanza e instalación. Tipos de residencia. Equipamiento, decoración y mantenimiento. Entorno sociocultural, físico y económico.

Viajes: motivaciones y objetivos. Experiencias personales. Problemas e incidencias. La conducción: normas de circulación, mantenimiento y reparación de vehículos, seguros. Modas y tendencias turísticas.

Relaciones humanas y sociales: la familia. Celebraciones y actos familiares, sociales y religiosos. Actitudes y formas de comportarse. Asociaciones.

Salud y cuidados físicos: protección social. Medicina tradicional y alternativa. Estética.

Trabajo: profesiones y cargos. Lugares, herramientas y ropa de trabajo. Tareas que se desarrollan en el trabajo. Desempleo y búsqueda de trabajo. Condiciones laborales. Derechos y obligaciones laborales. Conflictos en el trabajo. Organizaciones y asociaciones laborales. Seguridad y riesgos laborales.

Educación: sistema educativo. Innovaciones. Problemas y conflictos.

Actividades económicas: finanzas y bolsa. Impuestos y renta. Comercio. Entidades y empresas. Industria y energía.

Alimentación: dieta y nutrición. Gastronomía.

Información y medios de comunicación: prensa escrita. Televisión y radio. Internet.

Clima y ambiente: paisaje urbano y rural. Clima. Naturaleza. Desastres naturales. Ecología y problemas ambientales.

Ciencia y tecnología: avances científicos y tecnológicos. Cuestiones éticas y filosóficas. Tecnologías de la información y de la comunicación (TIC).

Política y sociedad: instituciones. Formas de gobierno. Sistemas políticos y de gobierno. Conflictos y movimientos sociales. Justicia. Modas y tendencias sociales.

Actividades artísticas: música y danza. Arquitectura, pintura y escultura. Literatura. Fotografía. Cine y teatro. Nuevas manifestaciones artísticas. Artesanía.

13. Tipos de texto.

Los tipos de texto que constituyen la base de los distintos ejercicios de la prueba serán los descritos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 239/2008, de 25 de septiembre, anexo 1, epígrafe 3.2.3.2.1.1.). Se utilizarán textos auténticos adaptados a las características y objetivos de los ejercicios:

Posibles textos orales

Posibles textos escritos

-Acertijos

-Anuncios publicitarios en la radio y en la televisión e informaciones por megafonía

-Canciones

-Conferencias, ponencias, presentaciones y declaraciones públicas

-Conversaciones a la cara y en grupo: formales e informales, transaccionales

-Conversaciones telefónicas: formales e informales, transaccionales

-Debates y discusiones públicas

-Discursos y conferencias

-Discusiones formales

-Encuestas y cuestionarios

-Entrevistas laborales, académicas, médicas, periodísticas

-Instrucciones e indicaciones detalladas

-Mensajes en contestadores automáticos

-Representaciones teatrales

-Reuniones de trabajo

-Textos audiovisuales: películas, programas de TV o de radio, noticias, informativos, documentales, material grabado

-Textos humorísticos: chistes, etc.

-Actas

-Adivinanzas

-Anuncios publicitarios (en muros y paneles, en la prensa escrita, internet, etc.) y anuncios por palabras

-Biografías

-Catálogos

-Bandas diseñadas y tiras cómicas

-Composiciones escritas

-Convocatorias

-Correspondencia personal y formal (cartas comerciales, reclamaciones, pedidos, faxes, mensajes electrónicos, invitaciones, felicitaciones, condolencias, agradecimiento, excusa, etc.)

-Currículos

-Diccionarios

-Documentos comerciales (acuerdos, contratos, facturas, albaranes, cartas comerciales, extractos bancarios)

-Documentos oficiales o legales (formularios, impresos, instancias, avisos, denuncias, solicitudes, reclamaciones, recursos, citaciones ...)

-Encuestas y cuestionarios

-Guías de viaje

-Guiones

-Informes

-Libros de texto

-Manuales de instrucciones y prospectos

-Memorias e informes

-Mensajes en foros virtuales, blogs, etc.

-Recetas de cocina

-Recensiones en periódicos y revistas

-Reglamentos e instrucciones públicas

-Resúmenes y síntesis. Apuntes

-Textos humorísticos: chistes, etc.

-Textos literarios (cuentos, relatos breves, novelas, poemas, obras teatrales)

-Textos periodísticos (noticias, reportajes, crónicas, cartas al director, artículos de opinión, editoriales, esquelas, recensiones, entrevistas)

-Trabajos escolares y académicos

missing image file

14. Características de cada parte de la prueba.

Comprensión de lectura

Objetivos

-Comprender información global e ideas principales.

-Comprender información detallada.

-Comprender información de forma selectiva.

-Comprender información implícita y explícita.

-Comprender opiniones y actitudes.

Número de ejercicios: entre 3 y 5

Posible formato de los ejercicios

-Emparejar textos con situaciones, con títulos o enunciados que resuman la idea principal.

-Contestar preguntas de respuesta breve.

-Completar información en esquemas o diagramas.

-Discriminar afirmaciones identificando las verdaderas y las falsas.

-Contestar preguntas de opción múltiple (a, b, c) con una sola respuesta correcta.

Expresión e interacción escrita

Objetivos

-Exponer y evaluar información.

-Solicitar y transmitir información.

-Describir experiencias, espacios, personas y sensaciones.

-Narrar sucesos y acontecimientos.

-Expresar deseos, sentimientos y opiniones.

-Sintetizar información diferenciando entre ideas principales y secundarias.

-Argumentar para convencer.

-Formular propuestas y conclusiones.

Número de ejercicios: 2

Descripción de la prueba

Ejercicio 1: escribir correspondencia formal o informal.

Extensión: mínimo 150 palabras - máximo 180 palabras.

Ejercicio 2: escribir un texto narrativo, expositivo, descriptivo o argumentativo para una revista o un periódico, un foro de internet, una web, etc… (a elegir entre 2 opciones).

Extensión: mínimo 200 palabras - máximo 230 palabras.

  • Se tratarán todos y cada uno de los puntos indicados en los ejercicios.

Evaluación

Doble corrección por un tribunal de 2 profesores/as.

Se utilizará un baremo basado en los siguientes criterios:

-Adecuación

Se refiere:

-al cumplimiento de la tarea, es decir, al desarrollo de todos los puntos citados en ella.

-al respeto del número de palabras que esté estipulado para el texto.

-al ajuste al formato requerido (carta, nota informal, narración, etc.).

-a la adecuación del registro en función del destinatario, propósito y situación, reflejado en el léxico y estructuras.

-a la adecuación del contenido al tema propuesto.

-Coherencia

Se refiere a la organización de la información, de las ideas y al mantenimiento de la línea cursiva

-Cohesión

La cohesión se refleja en la disposición y en la unión de oraciones y párrafos (uso de conectores, pronombres, adverbios y demás mecanismos de referencialidad).

-Corrección

Se refiere al correcto uso gramatical, léxico y ortográfico.

-Riqueza

Se refiere a la variedad y precisión del léxico y de las estructuras utilizadas.

Comprensión oral

Objetivos

-Comprender información global e ideas principales.

-Comprender información detallada.

-Comprender información de forma selectiva.

-Comprender información implícita y explícita.

-Comprender opiniones y actitudes.

-Organizar y discriminar información.

Número de ejercicios: entre 3 y 5

Posible formato de los ejercicios

-Emparejar textos con enunciados o con títulos que resuman la idea principal.

-Contestar preguntas de respuesta breve.

-Completar información en esquemas, diagramas, etc.

-Discriminar afirmaciones identificando las verdaderas y las falsas.

-Contestar preguntas de opción múltiple (a, b, c) con una sola respuesta correcta.

Las grabacións correspondientes a cada ejercicio se escucharán dos veces.

Ninguna persona candidata podrá abandonar el aula antes de que remate la audición de todos los documentos sonoros.

Expresión e interacción oral

Objetivos

-Exponer y evaluar información.

-Describir experiencias, espacios, personas y sensaciones.

-Narrar sucesos y acontecimientos.

-Expresar puntos de vista y opiniones.

-Argumentar.

-Realizar propuestas.

-Intercambiar información, cooperar y negociar para llegar a un consenso.

-Recapitular y reformular información.

-Iniciar, mantener y concluir la exposición de un tema.

-Tomar y ceder el turno de palabra.

Número de ejercicios: 2

Descripción de la prueba

La prueba se realizará de manera individual.

La prueba constará de las siguientes fases:

1.ª Acogida y presentación de las personas candidatas y del tribunal (no evaluable).

2.ª Ejercicio 1: Exposición de un tema.

-La exposición se realizará siguiendo las instrucciones de una ficha entregada por el/la profesor/a administrador/a.

-La persoa candidata tendrá 10 minutos para preparar su tema.

-A continuación expondrá el tema y responderá las preguntas que le realice el/la profesor/a administrador/a.

-La intervención de la persona candidata durará en total entre 3 y 4 minutos.

3.ª. Ejercicio 2: Diálogo con/con la profesor/a administrador/a sobre una situación comunicativa de la vida cotidiana a partir de una ficha.

-Lectura de las instruciones del ejercicio: 1 minuto.

-Diálogo: mínimo 4 minutos - máximo 5 minutos.

4.ª Despedida (no evaluable).

Evaluación

Tribunal formado por 2 profesores/as.

Un/Una profesor/a administra y e/la otro/a evalúa.

Se utilizará un baremo basado en los siguientes criterios:

-Adecuación

Se refiere:

-al cumprimiento de la tarea, es decir, al desarrollo de todos los puntos citados en ella.

-a la relevancia del contenido.

-a la capacidad de colaborar e interactuar en la fase de diálogo.

-al uso de un registro y entonación adecuados al contexto comunicativo.

-al respeto al tiempo estipulado.

-Coherencia

Se refierer a la organización de la información y de las ideas de manera lógica de modo que el discurso sea fácilmente comprensible.

-Cohesión

La cohesión se refleja en la disposición y en la unión de oraciones y párrafos (uso de conectores, pronombres, adverbios y demás mecanismos de referencialidad).

-Fluidez

Se refiere a la capacidad de desenvolverse con un ritmo bastante regular.

-Corrección

Se refiere al grado de corrección gramatical, léxica, de pronunciación y a la entoación.

-Riqueza

Se refiere a la variedad y precisión del léxico y de las estructuras utilizadas.

15. Resultados.

Los resultados de las pruebas de ambas convocatorias se publicarán antes de finalizar el mes de su realización. Cada escuela determinará la fecha exacta de publicación.

La calificación otorgada será de apto, no apto o no presentado, según corresponda.

La calificación será positiva (apto) cuando se obtengan 15 puntos de 25 (el 60%) en cada una de las destrezas; es necesario aprobar todas y cada una de las destrezas para superar la prueba de certificación.

El alumnado por el régimen oficial sólo tendrá que examinarse en la convocatoria extraordinaria de septiembre de las destrezas no aprobadas en la convocatoria ordinaria de junio.

De no obtener la calificación de apto en todas las destrezas en la convocatoria de septiembre, el alumnado oficial deberá concurrir de nuevo a las pruebas de certificación para ser evaluado de todas las destrezas.

Las personas candidatas que obtengan la calificación de no apto en la prueba de certificación, si hubieran aprobado alguna/s destreza/s, podrán solicitar una certificación académica de haber alcanzado el dominio requerido en la/s destreza/s aprobada/s.

La Consellería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria, a propuesta de la escuela oficial de idiomas en la que se realiza la prueba, expedirá el correspondiente certificado de nivel avanzado a aquellas personas candidatas que hayan superado estas pruebas. La persona candidata tendrá que solicitar la expedición de este certificado acreditativo en la secretaría del centro examinador.

16. Recomendaciones finales.

– Antes de la prueba.

• Lea atentamente la guía para las personas candidatas y familiarícese con el proceso de realización de las pruebas.

• Asegúrese del día, hora y aula de cada parte de la prueba.

– Durante la prueba.

• Lea con atención todas las instrucciones.

• Distribuya adecuadamente el tiempo de que dispone para realizar los diferentes ejercicios. Resulta conveniente reservar unos minutos finales para poder hacer un repaso general y corregir posibles errores.

• Escriba con letra clara en todas partes de las pruebas.

• Escriba o marque las respuestas con claridad.

– Después de la prueba.

• Abandone el aula con discreción y permanezca en silencio para no incomodar a las demás personas que continúen realizando las pruebas.

missing image file

ÍNDICE

Introducción.

1. Propósito general de la guía de especificaciones.

1.1. Propósito general de las pruebas de certificación.

1.2. Principios de la prueba.

1.3. Perfil de las personas candidatas.

1.4. Requisitos que deben cumplir las personas candidatas.

1.5. Contenidos.

2. Descripción de la prueba de certificación de nivel básico.

2.1. Puntuación y duración.

2.2. Distribución y orden de administración de la prueba.

2.3. Comprensión de lectura.

2.3.1. Objetivos generales.

2.3.2. Objetivos específicos.

2.3.3. Criterios de evaluación.

2.3.4. Microdestrezas.

2.3.5. Tipos de textos y sus características.

2.3.6. Tipo y número de tareas.

2.4. Expresión e interacción escrita.

2.4.1. Objetivos generales.

2.4.2. Objetivos específicos.

2.4.3. Criterios de evaluación.

2.4.4. Microdestrezas.

2.4.5. Tipos de textos y sus súas características.

2.4.6. Tipo y número de tareas.

2.5. Comprensión oral.

2.5.1. Objetivos generales.

2.5.2. Objetivos específicos.

2.5.3. Criterios de evaluación.

2.5.4. Microdestrezas.

2.5.5. Tipos de textos y sus características.

2.5.6. Tipo y número de tareas.

2.5.7. Temporalización de las audiciones.

2.6. Expresión e interacción oral.

2.6.1. Objetivos generales.

2.6.2. Objetivos específicos.

2.6.3. Criterios de evaluación.

2.6.4. Microdestrezas.

2.6.5. Tipos de textos y sus características.

2.6.6. Tipo y número de tareas.

ANEXO I: Tablas de evaluación.

ANEXO II: Modelos de fichas de expresión e interacción oral.

Introducción

Las escuelas oficiales de idiomas (EEOOII) son los centros docentes públicos en los que se ofrecen los contextos necesarios para el aprendizaje y la práctica de idiomas a cualquier persona a partir de los 16 años y sin límite de edad. En ellas se fomenta fundamentalmente el estudio de las lenguas oficiales de los estados miembros de la Unión Europea, de las cooficiales existentes en España y del español como lengua extranjera. Asimismo, se facilita el estudio de otras lenguas que, por razones culturales, sociales o económicas, presenten un interés especial.

También se promueve en las EEOOII el plurilingüismo, con el fin de que la diversidad de lenguas y culturas no sea un obstáculo para la comunicación, sino más bien una fuente de comprensión y de enriquecimiento mutuos.

Las enseñanzas de idiomas de régimen especial que se imparten en las EEOOII están reguladas en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación. En sus artículos 59, 60, 61 y 62, se establece que estas enseñanzas se organizan en tres niveles: básico, intermedio y avanzado. Las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas en esta ley tienen la finalidad de capacitar al alumnado para el uso adecuado de los idiomas fuera de las etapas ordinarias del sistema educativo, de modo que las personas interesadas puedan adquirir, actualizar, completar y ampliar la competencia comunicativa en las lenguas, para su desarrollo personal y profesional, y a lo largo de toda su vida.

Posteriormente, el Real decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, fija los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial. Para la elaboración del currículo se partió de los descriptores fijados por el Marco europeo común de referencia para las lenguas (MECRL), que describen diversos niveles o grados de dominio de los idiomas. Contar con este referente común es esencial para facilitar el reconocimiento mutuo de las titulaciones obtenidas en distintos contextos de aprendizaje y, consecuentemente, contribuir a la movilidad en Europa. De ahí la importancia de que las pruebas de certificación se ajusten a los currículos establecidos.

En Galicia, el Decreto 191/2007, de 20 de septiembre de 2007, establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos de los niveles básico e intermedio para nuestra Comunidad, e incorpora las enseñanzas mínima fijadas por el citado Real decreto 1629/2006.

En consecuencia, las enseñanzas de idiomas de régimen especial de las EEOOII se organizan en tres niveles (básico, intermedio y avanzado), que se corresponden con las competencias propias de los niveles A2, B1 y B2, respectivamente, definidos, en el MECRL.

Para la obtención del certificado de cada nivel hace falta la superación de las pruebas terminales específicas de certificación que se deben elaborar, administrar y evaluar en las condiciones determinadas por la Consellería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria, razón por la que se editan las presentes especificaciones.

Con el fin de seguir las recomendaciones del Consejo de Europa, las personas candidatas que después de la realización de las pruebas no obtengan el certificado correspondiente podrán solicitar, en las condiciones que la Consellería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria determine, la certificación de haber alcanzado el nivel de dominio requerido en alguna de las destrezas comunicativas que las pruebas evaluaran.

1. Propósito general de la guía de especificaciones.

La presente guía contiene las especificaciones de detalle de las pruebas de certificación correspondientes al nivel básico que se realizarán en las escuelas oficiales de idiomas de Galicia para el alumnado oficial y libre. Su finalidad es facilitarles información detallada sobre las pruebas a las personas que se encarguen de elaborarlas, al servicio de inspección y a las personas candidatas.

Este documento establece, igualmente, una serie de condiciones que las personas elaboradoras de las pruebas deberán tener en cuenta para garantizar la homogeneidad y la calidad de las pruebas, y para cumplir fielmente con los objetivos para los que éstas se diseñaron.

1.1. Propósito general de las pruebas de certificación.

El currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial establece un conjunto de objetivos, competencias, contenidos, principios metodológicos y criterios de evaluación, y tiene la finalidad de dar respuesta a las necesidades de comunicación eficaz en la sociedad actual, plurilingüe y pluricultural. En este contexto de enseñanza, aprendizaje y evaluación, la lengua se entiende como un medio de comunicación, por el que adquiere sentido el enfoque orientado a la acción del MECRL (capítulo 2.1):

«El uso de la lengua -que incluye el aprendizaje- comprende las acciones que realizan las personas que, como individuos y como agentes sociales, desarrollan una serie de competencias, tanto generales como comunicativas en lengua, en particular. Las personas emplean las competencias que se encuentran a su disposición en diversos contextos y bajo distintas condiciones y restricciones, con el fin de realizar actividades de la lengua que conllevan procesos para producir y recibir textos relacionados con temas en ámbitos específicos, poniendo en juego las estrategias que parecen más adecuadas para llevar a cabo las tareas que deben realizar.

El control que de estas acciones tienen los participantes produce el refuerzo o la modificación de sus competencias».

Así, el enfoque que adopta este currículo se centra en la acción, en la medida en que considera los/as aprendices como agentes sociales, es decir, como miembros de una sociedad que tiene tareas (no sólo relacionadas con la lengua) que llevar a cabo en una serie determinada de circunstancias, en un ámbito específico y dentro de un campo de acción concreto.

El objetivo de la prueba de certificación es, de este modo, verificar si la persona candidata es capaz de «hacer», de aplicar al mundo real lo que aprendió. Con el fin de llevar todo esto a cabo, en el contexto de dominio que le corresponde al nivel básico -nivel A2 del MECRL- y de certificar dicho nivel en cada una de las cuatro destrezas comunicativas, se comprobará si la persona candidata está en condiciones de realizar funciones básicas de la lengua como intercambiar y pedir información, responder cuando se le solicita o expresar opiniones de manera sencilla en contextos relacionados con la vida cotidiana. Igualmente, se verificará si es quien de desenvolverse en las relaciones sociales de manera sencilla pero eficaz, utilizando expresiones simples y corrientes, siguiendo las fórmulas básicas y demostrando su conocimiento de las convenciones relacionadas con ellas.

Por lo tanto, se considerará que la persona candidata alcanzó el nivel básico establecido en el currículo correspondiente cuando, tanto en las destrezas de comprensión -oral y escrita- como en las de expresión e interacción -oral y escrita-, muestre un grado de competencia comunicativa suficiente en la utilización eficaz y apropiada del idioma en actividades comunicativas sencillas y habituales, relativas a necesidades inmediatas y que requieran comprender y producir textos breves, en un registro neutro, y que contengan expresiones, estructuras y términos básicos y sencillos.

La prueba no medirá en ningún caso el conocimiento del mundo o el conocimiento del tema de la persona candidata.

1.2. Principios de la prueba.

La prueba se elaborará, se administrará y se evaluará siguiendo estándares establecidos a partir de un código ético y de buenas prácticas profesionales, como son los procedimientos de convalidación de la prueba, los controles de calidad y cualquier otro que se considere necesario. Con todo eso se pretende garantizar la validez, la fiabilidad, la viabilidad, la equidad y el impacto positivo de la evaluación, así como el derecho del alumnado a que se le evalúe con objetividad y con plena efectividad.

La prueba de certificación es el instrumento utilizado para poner de manifiesto determinadas capacidades comunicativas de la persona candidata en una lengua determinada, y para eso dicha prueba debe reunir las siguientes características:

A) Validez. Se garantizará que las tareas que conforman la prueba constituyan una muestra adecuada y representativa del contenido que ésta pretenda evaluar; es decir, que la prueba debe medir aquello para lo que fue diseñada y reflejar el dominio de las competencias estipuladas para el nivel básico (A2). Para garantizar la validez de la prueba, las tareas propuestas tendrán que cubrir el 80% de los criterios de evaluación.

Las personas responsables de la elaboración de las pruebas comprobarán que éstas recojan las siguientes cuestiones en relación con los aspectos que se enumeran acto seguido.

1. La persona candidata: que nadie se pueda ver discriminada por el tipo de tareas propuesto.

2. El contexto: que nadie vea perjudicada su actuación por las condiciones de administración de la prueba.

3. La teoría de la prueba: que los procesos cognitivos requeridos para realizar las tareas sean apropiados a éstas.

4. La baremación: que las puntuaciones previstas para las pruebas permitan obtener resultados fiables.

5. El criterio de la prueba: que el nivel de la prueba se corresponda con el nivel del currículo y, en consecuencia, del MECRL al que tiene que referenciarse.

B) Fiabilidad. Una vez que el constructo esté claramente definido y especificado, los resultados han de ser precisos, estables y consistentes, independientemente de variables como el lugar y el momento de la administración de las pruebas, las personas examinadoras y correctoras, etc.

b.1) En la fase de elaboración de las pruebas:

– Cada tarea permitirá recoger suficiente información sobre la competencia de la persona candidata en la destreza objeto de evaluación.

– Las tareas estarán perfectamente definidas siguiendo las directrices de estas especificaciones.

– Las tareas estarán debidamente guiadas y contextualizadas.

– Las puntuaciones totales y parciales (por ítem) de las tareas aparecerán claramente indicadas.

– El enunciado de las tareas se corresponderá con el nivel de la prueba o inferior.

– Las consignas proporcionarán instrucciones claras y sencillas.

– Los ítems serán claros y no se prestarán a confusión.

– El formato de la prueba será claro, legible o audible, y con buena presentación.

b.2) En la fase de pilotaje:

– Las pruebas serán supervisadas por profesorado examinador externo.

– Se realizará un tratamiento y un análisis estadístico de los datos recogidos por ítem.

– A la luz de los resultados del análisis estadístico, se excluirán los ítems con el bajo nivel de discriminación o que se presten a confusión.

b.3) Para la correcta administración de la prueba:

– Se redactarán protocolos estrictos de administración de la prueba que el profesorado examinador deberá respetar de manera escrupulosa.

– Toda la red de escuelas oficiales de idiomas deberá disponer de los medios materiales necesarios y en perfecto estado para la administración de las pruebas.

b.4) Para la corrección de las pruebas:

– Se velará por la homogeneización de criterios de corrección a través de sesiones periódicas de formación y estandarización, de manera que las personas administradoras de las pruebas se familiaricen con el proceso y que las correctoras comprendan a fondo las escalas y el proceso de puntuación.

– Se facilitarán tablas de evaluación que eviten cualquiera tipo de ambigüedad, así como la estandarización de su uso y el análisis de resultados mediante patrones de corrección detallados, incluyendo respuestas tipo cuando corresponda.

b.5) Para el análisis posterior de los resultados:

– Se recogerán y se analizarán datos de una muestra adecuada y representativa de personas candidatas para calcular la dificultad, la discriminación y la fiabilidad, identificar posibles errores de medida de examen e introducir las mejoras necesarias.

C) Viabilidad. Un procedimiento de evaluación tiene que ser práctico y debe poder llevarse a cabo con los medios de que se dispone:

c.1) Se establecerá con claridad y transparencia el procedimiento de administración y logística de las pruebas.

c.2) Las pruebas, junto con sus protocolos de administración, se remitirán a los centros con antelación suficiente para poder resolver con garantías y tiempo los problemas que puedan surgir una vez examinado el material.

c.3) Las personas candidatas recibirán información detallada sobre el contenido, y sobre los criterios y los baremos de calificación.

D) Equidad. Las pruebas se regirán por principios éticos que consideren el respeto a las características individuales de todas las personas candidatas:

d.1) Se evitarán, por consiguiente, contenidos potencialmente ofensivos o el uso de un lenguaje inadecuado.

d.2) Se establecerán procedimientos que permitan asegurar que las diferencias en las actuaciones de las personas candidatas se deban a las habilidades que se evalúan y no a factores como la raza, el sexo, el país de origen, la religión o el origen étnico.

d.3) Cuando las personas candidatas certifiquen algún tipo de discapacidad, las pruebas o las tareas de las que constan éstas se adaptarán, en su caso, a las características que presenten esas personas, sin merma ninguna del nivel exigido en los exámenes.

E) Impacto positivo. Las pruebas deberán tener un impacto positivo en los agentes que participan en ellas.

e.1) En las personas responsables de su elaboración, ya que el análisis de los resultados les debe proporcionar ideas para mejorar las pruebas en la convocatoria siguiente.

e.2) En el profesorado, en la medida en que los resultados positivos de la prueba son motivadores y los negativos ayudan a reflexionar sobre la propia práctica docente diaria y, entonces, a mejorar las programaciones de aula.

e.3) En las personas candidatas, puesto que unas pruebas fiables y la evaluación en contextos «auténticos» próximos a su realidad dan sentido al esfuerzo por aprender y las motivan a seguir aprendiendo, incluso si para eso tienen que modificar determinadas estrategias de aprendizaje.

1.3. Perfil de las personas candidatas.

En las escuelas oficiales de idiomas existen dos tipos de alumnado, el oficial y el libre, aunque la mayor parte pertenece al grupo del alumnado oficial.

El perfil de este alumnado es muy heterogéneo, tanto por la edad como por su formación y su nivel cultural. Con carácter general, en su mayoría estudió por lo menos un idioma extranjero durante su formación escolar.

Aunque el grupo de edad mayoritario abarca desde los 16 hasta los 35 años, hay un pequeño porcentaje, en aumento, de alumnado de 14 y 15 años que desea seguir las enseñanzas de un idioma distinto al cursado en la ESO como primera lengua extranjera, por lo que nos encontramos con un grupo no desdeñable de nuevos adultos.

Debido al gran número de emigrantes retornados, en algunos de los idiomas (alemán, francés, inglés, italiano ...) existe un porcentaje de personas que estuvo en contacto directo con el idioma meta y con su cultura durante un tiempo prolongado.

La motivación de las personas candidatas es también muy variada, ya que desean aprender idiomas por motivos laborales o culturales, o puramente de ocio (viajes, música, cine, internet, etc.), y cada vez hay más alumnado universitario que asiste a la EOI para obtener créditos para su licenciatura.

En consecuencia, deben elaborarse pruebas estándar adaptadas a los rasgos que caracterizan un alumnado adulto, pero sin considerar la posibilidad, para este nivel, de referirlas a un perfil concreto. Es necesario tener en cuenta que las pruebas de nivel básico no incluyan en ningún caso tareas que les exijan cierto grado de complejidad cognitiva a las personas candidatas.

1.4. Requisitos que deben cumplir las personas candidatas.

Podrán presentarse a las pruebas de certificación las personas que cumplan los siguientes requisitos:

1. Tener cumplidos dieciséis años a 31 de diciembre del año en el que se matricula –quien se presente a la prueba de certificación del idioma cursado en la educación secundaria obligatoria como primera lengua extranjera- o ser mayor de catorce años –si se trata de un idioma distinto al cursado en la educación secundaria obligatoria como primera lengua extranjera– (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, artículo 15, punto 1).

2. Efectuar los trámites de inscripción y el abono de los derechos correspondientes para realizar las pruebas dentro de los plazos establecidos.

1.5. Contenidos.

Los contenidos de las pruebas de certificación serán los establecidos en el currículo del nivel básico, regulado por el Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, en su anexo 1, epígrafe 3.

2. Descripción de la prueba de certificación de nivel básico.

2.1. Puntuación y duración.

Destrezas

Puntuación

Mínimo (60%)

Duración máxima

Comprensión de lectura

25 puntos

15 puntos

Máximo 55 minutos

Expresión e interacción escrita

25 puntos

15 puntos

Máximo 55 minutos

Comprensión oral

25 puntos

15 puntos

Máximo 35 minutos

Expresión e interacción oral

25 puntos

15 puntos

Máximo 15 minutos

Total

100 puntos

60 puntos

Máximo 2 horas y 40 minutos

El porcentaje exigido para superar cada destreza será el 60% (15 puntos de 25), y habrá que superar todas las destrezas para aprobar la prueba de certificación.

2.2. Distribución y orden de administración de la prueba.

Las partes de la prueba que miden las destrezas de comprensión de lectura, expresión e interacción escrita y comprensión oral se aplicarán en una única sesión y en ese mismo orden. La parte que mide la expresión e interacción oral se efectuará en otra sesión. Cada parte se realizará de modo independiente y no se establecerán partes eliminatorias. Todo el alumnado podrá acceder a todas partes sin que la superación de ninguna de ellas sea requisito para poder realizar las restantes.

1ª sesión

Comprensión de lectura

Pausa: 10 minutos

Expresión e interacción escrita

Pausa: 10 minutos

Comprensión oral

2ª sesión

Expresión e interacción oral

2.3. Comprensión de lectura.

Los objetivos generales y específicos que se detallan a continuación son los establecidos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 1: Comprensión de lectura, epígrafe 2.2.2.3).

2.3.1. Objetivos generales.

Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales y los detalles reseñables en textos breves referidos a asuntos de la vida cotidiana, de estructura sencilla y clara, y en una variante de lengua estándar.

2.3.2. Objetivos específicos.

– Comprender el sentido global y localizar información reseñable y predecible en textos poco complejos, en lengua estándar y relacionados con temas de su experiencia.

– Comprender tipos básicos de correspondencia sobre temas cotidianos.

– Comprender el sentido general e identificar información reseñable en textos periodísticos breves y sencillos, que describan hechos y acontecimientos conocidos, fundamentalmente si cuentan con apoyo visual.

– Comprender textos instructivos, descriptivos y narrativos sencillos, bien estructurados y en lengua estándar. Utilizar estrategias que faciliten la comprensión recurriendo a claves lingüísticas y no lingüísticas.

2.3.3. Criterios de evaluación.

Los criterios de evaluación que se detallan a continuación hacen referencia a los que figuran en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 1: Comprensión de lectura, epígrafe 4.2).

– Comprender instrucciones, indicaciones e información básica en lugares de los ámbitos público y de estudio, así como en páginas web de estructura muy sencilla, que contengan apoyo visual.

– Identificar información reseñable en textos narrativos, argumentativos y descriptivos, breves y sencillos; textos que presenten una secuencia lineal de elementos, publicados en medios de información y que traten temas muy conocidos o relacionados con su experiencia, y de su interés.

– Comprender correspondencia personal breve en papel o soporte digital, redactada en lengua estándar y sencilla, que narre y describa acontecimientos, sentimientos básicos o deseos.

– Comprender suficientemente correspondencia formal para captar las informaciones principales que contenga sobre cuestiones básicas o relacionadas con su trabajo.

– Comprender el sentido global de textos auténticos, sencillos, con ilustraciones redundantes y de extensión limitada, con un tema que resulte predecible y familiar.

2.3.4. Microdestrezas.

Las siguientes microdestrezas han de servir para medir y evaluar la capacidad de la persona candidata en la destreza de comprensión de lectura. Estas microdestrezas tienen su correspondencia con los tipos de lectura que aparecen detallados en las tareas.

1. Comprender el sentido general de textos escritos.

– Comprender el sentido global o la idea principal de textos poco complejos, en lengua estándar y relacionados con temas de su experiencia.

– Identificar la función comunicativa del texto.

2. Comprender detalles esenciales.

– Identificar detalles e información concreta a través de una búsqueda.

– Identificar detalles de apoyo a la idea principal.

3. Comprender las ideas principales y la información reseñable.

– Comprender la información y las ideas explícitas del texto.

– Comprender los puntos principales y los detalles reseñables y concretos.

4. Comprender la organización básica de un texto.

– Reconocer la secuencia temporal del texto.

– Comprender la relación entre frases y párrafos.

– Identificar cambios de tema.

5. Alcance de la lengua.

– Reconocer un repertorio léxico básico y limitado, pero propio del tema.

– Reconocer un repertorio de estructuras sintácticas básicas.

– Reconocer estructuras compuestas de expresiones memorizadas y de frases hechas básicas y de uso muy corriente.

2.3.5. Tipos de textos y sus características.

– Los textos no deben ser muy específicos ni contener términos técnicos para evitar discriminar a aquellas personas que no estén familiarizadas con el tema.

– Los textos versarán sobre temas diversos.

– Los textos no deben provocar inquietud en las personas candidatas, por lo que se deben evitar los que puedan herir su sensibilidad.

– Los textos deben ser auténticos, pero podrán adaptarse para acortarlos o para corregir errores gramaticales, siempre que estos sean graves.

– Cuando sea posible, deberá ofrecerse un apoyo visual y un titular o párrafo breve que introduzca a las personas candidatas en la temática del texto.

Tipos de textos:

– Fichas, formularios, cuestionarios y encuestas.

– Listados.

– Catálogos, páginas amarillas, guías y folletos.

– Etiquetas de productos y embalajes.

– Billetes y entradas.

– Correspondencia personal (cartas ordinarias y electrónicas, tarjetas postales, telefaxes, convites, felicitaciones, tarjetas de visita, etc.).

– Correspondencia formal sencilla.

– Anuncios (instrucciones e indicaciones).

– Carteles, letreros y señales.

– Notas y mensajes.

– Menús.

– Textos periodísticos sencillos y breves.

– Relatos y cuentos breves y sencillos.

– Currículos con información básica y estructura sencilla.

– Manuales de instrucciones con apoyo visual.

– Agendas y diarios.

– Recetas de cocina.

– Programaciones de radio y de televisión.

– Carteleras de espectáculos.

2.3.6. Tipo y número de tareas.

Los tiempos indicados para cada tarea son simplemente orientativos. La persona candidata puede distribuir la totalidad del tiempo (máximo 55 minutos) a su elección.

Tarea 1

Nueve textos (30-40 palabras por texto) con once epígrafes. Se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Aprox. 15 minutos

9 puntos

Tarea 2

Dos o tres textos (300 palabras máximo en total) con ocho ítems de verdadero o falso en total. En el primer texto se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Aprox. 15 minutos

8 puntos

Tarea 3

Uno o dos textos (400 palabras máximo en total) con ocho ítems de elección múltiple en total. En el primer texto se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Aprox. 25 minutos

8 puntos

Máximo 55 minutos

Total

25 puntos

Tarea 1

Comprensión global

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de comprender el sentido global del texto escrito.

Microdestreza:

  • Identificar el tema o el asunto después de ver el texto.

Formato de tarea

Emparejar textos con epígrafes. Se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Procedimiento

Leer nueve textos breves (30-40 palabras por texto) y once titulares o epígrafes (de los que nueve serán correctos y dos serán distractores).

Emparejar los epígrafes con los textos correspondientes.

Resolución

Escribir la opción correcta en un recuadro.

Tiempo

Aproximadamente 15 minutos.

Puntuación

Un punto por cada identificación correcta.

Total: 9 puntos

Tarea 2

Comprensión de detalle

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de comprender indicaciones, instrucciones, avisos y normas en distintos ámbitos.

Microdestrezas:

  • Reconocer la secuencia temporal del texto.
  • Identificar cambios de tema y la relación entre párrafos.

Formato de tarea

ítems de verdadero o falso. En el primer texto se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Procedimiento

Leer dos o tres textos breves (300 palabras máximo en total) y responder a ocho ítems de verdadero o falso.

Resolución

Marcar en un recuadro la opción correcta.

Tiempo

Aproximadamente 15 minutos.

Puntuación

Un punto por cada respuesta correcta.

Total: 8 puntos

Tarea 3

Comprensión de detalle

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de comprender la información reseñable.

Microdestreza:

  • Comprender detalles esenciales.

Formato de tarea

Opción múltiple.

Para cada pregunta sólo habrá una respuesta correcta. En el primer texto se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Procedimiento

Leer uno o dos textos (400 palabras máximo en total) y responder a ocho preguntas de elección múltiple con tres opciones de respuesta (a, b o c).

Resolución

Marcar en un recuadro la opción correcta de entre las tres dadas (a, b o c).

Tiempo

Aproximadamente 25 minutos.

Puntuación

Un punto por cada respuesta correcta.

Total: 8 puntos

2.4. Expresión e interacción escrita.

Los objetivos generales y específicos que a continuación se detallan son los establecidos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 1: Expresión e interacción escrita, epígrafe 2.2.2.4).

2.4.1. Objetivos generales.

Escribir textos breves y de estructura sencilla, referidos a asuntos de la vida cotidiana, en los que se pida o transmita información, utilizando correctamente los recursos de cohesión y las convenciones ortográficas y de puntuación más elementales.

2.4.2. Objetivos específicos.

– Intercambiar información concreta y sencilla sobre aspectos cotidianos y habituales en los ámbitos de actividad social.

– Describir de forma sencilla lugares, objetos y personas, y narrar hechos y experiencias, así como exponer planes y presentar proyectos relacionados con temas cotidianos.

– Intercambiar correspondencia breve y sencilla sobre temas predecibles relacionados con la experiencia personal y en la que se expresen sentimientos, opiniones, reacciones y actitudes, o se solicite o se ofrezca un servicio o una información en un registro apropiado para la situación de comunicación.

2.4.3. Criterios de evaluación.

Los criterios de evaluación que a continuación se detallan hacen referencia a los que figuran en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 1: Expresión e interacción escrita, epígrafe 4.2).

– Dar información elemental sobre la actividad profesional, la formación, los hábitos y los intereses.

– Escribir descripciones muy breves y básicas de lugares, objetos y personas mediante frases y oraciones sencillas y con léxico propio de la descripción de características físicas y psicológicas elementales, pero precisas.

– Narrar de manera sencilla y breve hechos y experiencias, así como exponer planes y presentar proyectos de modo muy elemental, relacionados con temas cotidianos.

– Escribir correspondencia breve y sencilla en papel o en soporte digital, en la que se expresen sentimientos, opiniones y actitudes.

2.4.4. Microdestrezas.

Las siguientes microdestrezas han de servir para medir y evaluar la capacidad de la persona candidata en la destreza de expresión e interacción escrita. Estas microdestrezas tienen su correspondencia con los tipos de expresión que aparecen detallados en las tareas.

1. Adecuación.

– Utilizar la estructura y el formato de la correspondencia personal.

– Utilizar expresiones fijas básicas propias de la función comunicativa de la correspondencia personal.

– Adecuar de forma básica el registro a la situación de comunicación: destinatario/a, contexto y canal.

2. Coherencia y cohesión.

– Utilizar recursos sencillos para organizar un texto.

– Utilizar frases y oraciones sencillas enlazadas con conectores simples.

– Utilizar recursos simples para evitar repeticiones innecesarias.

– Usar elementos deícticos para referirse a conceptos citados anteriormente y/o al contexto extralingüístico.

– Utilizar referencias espaciales: uso de expresiones y adverbios espaciales básicos.

– Utilizar referencias temporales: uso de los tiempos verbales, uso de adverbios básicos y de expresiones temporales sencillas.

3. Alcance de la lengua.

– Utilizar un repertorio léxico básico y limitado, pero propio del tema.

– Utilizar un repertorio de estructuras sintácticas básicas.

– Utilizar estructuras compuestas de expresiones memorizadas y de frases hechas básicas.

4. Corrección formal.

– Respetar el orden de las palabras.

– Respetar las reglas morfológicas del idioma de tal modo que el mensaje no pierda la coherencia intertextual y extratextual.

– Escribir con corrección ortográfica el léxico y las expresiones propias del nivel.

– Utilizar con razonable corrección las reglas básicas regulares de la representación de fonemas y signos de entonación.

2.4.5. Tipos de textos y sus características.

– Correspondencia personal (cartas, tarjetas postales, correos electrónicos, telefaxes, convites y felicitaciones).

– Notas y mensajes.

– Anuncios, instrucciones e indicaciones.

– Currículos sencillos.

– Recetas de cocina.

– Correspondencia formal.

– Fichas, formularios, cuestionarios y encuestas.

2.4.6. Tipo y número de tareas.

Dos tareas, guiadas y contextualizadas con intenciones comunicativas y temáticas diferentes.

Uno de los formatos requeridos será el de la correspondencia.

Se entregarán las dos tareas a la vez y se fijará el tiempo total para la realización de las dos tareas: máximo 55 minutos.

Tarea 1

Producción escrita en registro neutro

Aprox. 25 minutos

12 puntos

Tarea 2

Interacción escrita

Aprox. 30 minutos

13 puntos

Máximo 55 minutos

Total 25 puntos

Tarea 1

Producción escrita en registro neutro

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de exponer, narrar y/o describir por escrito de forma sencilla y breve..

Microdestrezas:

  • Adecuar de forma básica el registro a la situación de comunicación: destinatario/a, contexto y canal.
  • Utilizar recursos sencillos para organizar un texto.
  • Utilizar una serie de frases y oraciones sencillas enlazadas con conectores simples.
  • Utilizar recursos simples para evitar repeticiones innecesarias.
  • Usar elementos deícticos para referirse a conceptos citados anteriormente y/o al contexto extralingüístico.
  • Utilizar un repertorio de estructuras sintácticas básicas.
  • Utilizar estructuras compuestas de expresiones memorizadas y de frases hechas.
  • Utilizar un repertorio léxico básico y limitado, pero propio del tema.
  • Respetar el orden de las palabras.
  • Respetar las reglas morfológicas del idioma de tal modo que el mensaje no pierda la coherencia intertextual y extratextual.
  • Escribir con corrección ortográfica el léxico y las expresiones del nivel de tal modo que permita la comprensión.
  • Utilizar con razonable corrección las reglas básicas regulares de la representación de fonemas y signos de entonación.

Formato de tarea

Elaborar textos como:

• Una descripción simple y breve de lugares, objetos o personas.

• Un relato simple de un hecho o de una experiencia en relación con la vida cotidiana.

• Una exposición simple y breve de hábitos, gustos, intereses y situaciones personales.

La tarea se corresponderá con una acción de la vida cotidiana.

Se guiará la tarea con entre tres y cinco pautas.

Procedimiento

Resolver mediante un texto escrito la situación propuesta por la tarea.

Resolución

Escribir un texto de 80-100 palabras, que no excederá el espacio facilitado para la tarea.

Cumplir el requisito de extensión.

Puntuación

12 puntos

Tarea 2

Interacción escrita

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de interactuar por escrito expresando distintas intenciones comunicativas y adecuándose al contexto y a la persona interlocutora.

Microdestrezas:

  • Utilizar la estructura y el formato de la correspondencia personal.
  • Adecuar de forma básica el registro a la situación de comunicación: destinatario/a, contexto y canal.
  • Utilizar recursos sencillos para organizar un texto.
  • Utilizar una serie de frases y oraciones sencillas enlazadas con conectores simples.
  • Utilizar recursos simples para evitar repeticiones innecesarias.
  • Usar elementos deícticos para referirse a conceptos citados anteriormente y/o al contexto extralingüístico.
  • Utilizar un repertorio léxico básico y limitado, pero propio del tema.
  • Utilizar un repertorio de estructuras sintácticas básicas.
  • Utilizar estructuras compuestas de expresiones memorizadas y de frases hechas propias de la función comunicativa que se realice.
  • Respetar el orden de las palabras.
  • Respetar las reglas morfológicas del idioma de tal modo que el mensaje no pierda la coherencia intertextual y extratextual.
  • Escribir con corrección ortográfica el léxico y las expresiones del nivel.
  • Utilizar con razonable corrección las reglas básicas regulares de la representación de fonemas y signos de entonación.

Formato de tarea

Elaborar textos como:

• Cartas ordinarias y electrónicas.

• Telefaxes.

• Tarjetas postales.

•  Invitaciones.

• Felicitaciones.

• Notas.

• Mensajes.

La tarea se corresponderá con una acción de la vida cotidiana.

Se guiará la tarea con entre tres y cinco pautas.

Podrá incluirse correspondencia para la que se solicita respuesta.

Procedimiento

Resolver mediante un texto escrito la situación propuesta por la tarea.

Resolución

Escribir un texto de 80-100 palabras, que no excederá el espacio facilitado para la tarea.

Cumplir el requisito de extensión.

Puntuación

13 puntos

Parámetros de evaluación.

Si la producción escrita no cumple con el criterio de extensión adecuada, se indicará en el recuadro correspondiente y se valorará con 0 puntos el apartado correspondiente a la adecuación (véase el anexo I: Tablas de evaluación).

2.5. Comprensión oral.

Los objetivos generales y específicos que se detallan a continuación son los establecidos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, en su anexo 1: Comprensión oral, epígrafe 2.2.2.1).

2.5.1. Objetivos generales.

Comprender el sentido general, la información esencial y los puntos principales de textos breves referidos a asuntos de la vida cotidiana, bien estructurados, articulados a una velocidad lenta y con claridad, transmitidos de viva voz o por medios técnicos, en una variedad de lengua estándar, y siempre que las condiciones acústicas sean buenas y el mensaje no esté distorsionado.

2.5.2. Objetivos específicos.

– Comprender frases o expresiones habituales relacionadas con necesidades inmediatas y temas con los que se tenga mucha familiaridad, siempre que se hable de una manera pausada y bien articulada.

– Comprender el sentido general y la información específica predecible de conversaciones básicas sobre temas cotidianos que se desarrollen en su presencia, e identificar un cambio de tema.

– Comprender el significado global y las informaciones reseñables de mensajes grabados sencillos que relaten experiencias personales y predecibles, articuladas lentamente y en una lengua estándar.

– Comprender la información esencial en exposiciones y presentaciones públicas breves y sencillas, referidas a temas habituales y conocidos.

– Comprender el sentido general y la información esencial predecible de textos audiovisuales sencillos, incluso cuando exista un apoyo de imágenes muy redundantes.

2.5.3. Criterios de evaluación.

Los criterios de evaluación que se detallan a continuación hacen referencia a los que figuran en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, en su anexo 1: Comprensión oral, epígrafe 4.2).

– Comprender el sentido global de conversaciones que aborden temas básicos cotidianos, si se habla despacio y con claridad, utilizando expresiones y palabras habituales del tema en cuestión, e identificar un cambio de tema.

– Comprender transacciones y gestiones básicas siempre que se hable de manera pausada y articulando bien.

– Comprender la información esencial de textos grabados breves, así como conversaciones telefónicas, sobre temas previsibles y básicos.

– Comprender los puntos principales y los detalles reseñables en mensajes y en anuncios públicos transmitidos por medios técnicos o de viva voz, que contengan instrucciones, indicaciones u otra información relativa a situaciones de necesidad inmediata.

– Comprender textos sencillos en que se solicite o se dé información sobre hechos pasados, que cuenten anécdotas o relaten experiencias personales cotidianas, con un repertorio de léxico y unas estructuras de carácter básico y sencillo, identificando funciones de comunicación variadas y captando tanto las líneas generales como los aspectos secundarios de relevancia, siempre que se hable lentamente y en un lenguaje estándar.

– Comprender la información esencial en exposiciones y presentaciones públicas sencillas, articuladas adecuadamente y con claridad, que se refieran a temas habituales y conocidos.

– Comprender el sentido general e identificar la información esencial de textos audiovisuales, como partes meteorológicos o informativos, emitidos con una pronunciación clara y pausada, y cuando los comentarios cuenten con el apoyo de imágenes de carácter redundante.

2.5.4. Microdestrezas.

Las siguientes microdestrezas han de servir para medir y evaluar la capacidad de la persona candidata en la destreza de comprensión oral. Estas microdestrezas tienen su correspondencia con los tipos de comprensión que aparecen detallados en las tareas.

1. Comprender el sentido general de textos orales.

– Comprender el sentido global o la idea principal de textos orales poco complejos en lengua estándar y relacionados con temas de su experiencia.

– Identificar la intención comunicativa del texto.

2. Comprender detalles esenciales.

– Identificar la información concreta y puntual a través de palabras clave.

– Identificar detalles de apoyo a la idea principal.

3. Comprender las ideas principales y la información reseñable.

– Comprender la información y las ideas explícitas del texto.

– Comprender los puntos principales, y los detalles reseñables y concretos.

4. Comprender la organización básica de un texto.

– Reconocer la secuencia temporal del texto.

– Identificar cambios de tema.

– Comprender fórmulas básicas de interacción social.

5. Alcance de la lengua.

– Reconocer un repertorio léxico básico y limitado pero propio del tema.

– Reconocer un repertorio de estructuras sintácticas básicas.

– Reconocer estructuras compuestas de expresiones memorizadas y de frases hechas básicas y de uso muy corriente.

2.5.5. Tipos de textos y sus características.

– Los textos orales utilizados como soporte para las tareas serán auténticos o verosímiles, explotados por primera vez para la ocasión, y adaptados cuando se considere pertinente.

– La tipología de los textos será diversa, y estos podrán proceder de fuentes como la radio, la televisión, podcasts, material grabado (sólo audio o audiovisual), etc.

– Siempre que sea posible debe ofrecerse un apoyo visual y un texto breve (oral y/o escrito) que introduzca al oyente en el contexto en que se vaya a desarrollar la audición.

Tipos de textos:

– Noticias sencillas y breves.

– Conversaciones cara a cara y telefónicas sobre temas previsibles y básicos.

– Transacciones y gestiones básicas.

– Mensajes, anuncios y avisos de carácter privado y público relativos a la vida cotidiana.

– Entrevistas de carácter privado y público relativas a temas de la vida cotidiana.

– Partes meteorológicos breves y sencillos.

– Exposiciones y presentaciones públicas breves sobre temas habituales o previamente conocidos.

– Cuentos, historias y anécdotas sobre hechos pasados o relativos a experiencias personales cotidianas.

– Instrucciones básicas relativas a necesidades cotidianas.

2.5.6. Tipo y número de tareas.

Tarea 1

Ocho textos y diez epígrafes. Referido al primer texto, se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Aprox. 10 minutos

8 puntos

Tarea 2

Un texto y ocho ítems de respuesta semiaberta. Se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Aprox. 10 minutos

8 puntos

Tarea 3

Uno o dos textos con nueve ítems de elección múltiple en total. Referido al primer texto, se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Aprox. 15 minutos

9 puntos

Máximo 35 minutos

Total 25 puntos

Tarea 1

Comprensión global

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de comprender el sentido general de textos orales.

Microdestrezas:

  • Comprender el sentido global o la idea principal de textos orales.
  • Identificar la intención comunicativa del texto.

Formato de tarea

Emparejar textos con epígrafes. Dos epígrafes no se corresponderán claramente con ningún texto y funcionarán como distractores. Se incluirá un ítem marcado con "0” a modo de ejemplo.

Procedimiento

Escuchar ocho textos y, de un total de diez epígrafes, identificar ocho que se corresponderán con el tema o asunto de que trata el texto.

Resolución

Marcar el epígrafe que corresponda a cada uno de los textos escuchados.

Tiempo

El conjunto de los textos tendrá una duración máxima de tres minutos.

Los textos se escucharán todos seguidos. Para eso se grabarán incluyendo un pitido o un número entre ellos, de modo que se indique en todo momento el orden que corresponde a cada texto.

La duración total de esta primera tarea no excederá los diez minutos.

Acto seguido se dejarán treinta segundos de pausa antes de proceder a escuchar la audición por segunda vez.

Puntuación

Un punto por cada respuesta correcta.

Total: 8 puntos

Tarefa 2

Comprensión de detalle

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de identificar detalles de un texto oral.

Microdestrezas::

  • Identificar información concreta y puntual.
  • Identificar las palabras clave.
  • Comprender fórmulas básicas ligadas al contexto.

Formato de tarea

Respuestas semiabiertas (una o dos palabras tomadas del texto).

Diagramas, cuadros y esquemas para completar o rellenar.

Se incluirá un ítem marcado con "0” a modo de ejemplo.

Procedimiento

Escuchar un texto para identificar detalles específicos.

Completar diagramas, cuadros, esquemas con ocho ítems o contestar a ocho respuestas semiabiertas en las que habrá que escribir un máximo de una o dos palabras tomadas del texto.

Resolución

Escribir en el recuadro o en el espacio en blanco la información requerida

Tiempo

El texto tendrá una duración máxima de tres minutos y se escuchará dos veces con un intervalo de treinta segundos entre la primera y la segunda escucha.

La duración total de esta tarea no excederá los diez minutos.

Puntuación

Un punto por cada respuesta correcta.

Total: 8 puntos

Tarea 3

Comprensión de detalle

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de comprender las ideas principales y la información relevante de un texto oral.

Microdestrezas:

  • Comprender la información y las ideas explícitas del texto.
  • Comprender los puntos principales y los detalles reseñables y concretos.
  • Reconocer la secuencia temporal del texto.
  • Identificar cambios de tema.
  • Comprender fórmulas básicas ligadas al contexto.

Formato de tarea

Ítems de elección múltiple.

No se dará la opción “no mencionado".

Se incluirá un ítem marcado con «0» a modo de ejemplo.

Procedimiento

Escuchar uno o dos textos y responder a nueve ítems de elección múltiple en total. Los ítems tendrán tres opciones de respuesta (a, b o c). Sólo una de las tres opciones será correcta.

Resolución

Marcar en un recuadro a opción correcta de entre las tres dadas (a, b o c).

Tiempo

Los textos tendrán una duración total de cuatro minutos.

Cada uno de los textos será escuchado dos veces, con intervalos de treinta segundos entre la primera escucha y la segunda, y un minuto entre un texto y el siguiente.

La duración total de esta tarea no excederá los quince minutos.

Puntuación

Un punto por cada respuesta correcta.

Total: 10 puntos

2.5.7. Temporalización de las audiciones.

Acto seguido se establecen las pautas para preparar los textos en soporte digital para su posterior audición en el examen.

– Todos los textos, así como los tiempos de silencio, se recogerán en la grabación que se aportará con el examen para que no haya diferencias en la administración de la prueba entre los centros examinadores.

– La grabación final se facilitará en un solo CD o DVD, en un formato compatible con los aparatos disponibles en los centros examinadores.

– Las instrucciones de cada tarea se presentarán en el idioma meta.

– Cada tarea se grabará en una pista según se indica a continuación:

1.ª pista: introducción.

2.ª pista: tarea 1.

3.ª pista: tarea 2.

4.ª pista: tarea 3.

5.ª pista: final de la prueba.

– En la tabla que sigue se recogen las pautas para la grabación de las audiciones, teniendo en cuenta que en la tarea 3 se utilizan dos textos. En caso de que se emplee un solo texto, se seguirá el mismo procedimiento y los mismos tiempos que para las tareas 1 y 2.

Procedimiento

Tiempo

Introducción

Tiempo inicial antes de empezar la prueba (para leer las instrucciones generales)

Un minuto.

Comienza la grabación. Se escucha la introducción general a la prueba.

Duración de la introducción.

Tarea 1

Se escuchan las instrucciones de la primera tarea.

Duración de las instrucciones.

Silencio para leer las instrucciones de la primera tarea.

Un minuto.

Da comienzo la primera escucha de la primera tarea.

Duración del texto

(máximo, tres minutos).

Silencio antes de dar paso a la segunda escucha de la primera tarea.

Treinta segundos.

Da comienzo la segunda escucha de la primera tarea.

Duración del texto

(máximo, tres minutos).

Silencio para repasar las respuestas de la primera tarea.

Un minuto.

Tarea 2

Se escuchan un tono de separación para dar comienzo a la segunda tarea y acto seguido las instrucciones de la segunda tarea.

Duración de las instruciones

Silencio para leer las instrucciones de la segunda tarea.

Un minuto.

Da comienzo la primera escucha de la segunda tarea.

Duración del texto

(máximo, tres minutos).

Silencio antes de dar paso a la segunda escucha de la segunda tarea.

Treinta segundos.

Da comienzo la segunda escucha de la segunda tarea.

Duración del texto

(máximo, tres minutos).

Silencio para repasar las respuestas de la segunda tarea.

Un minuto.

Tarea 3

Se escuchan un tono de separación para dar comienzo a la tercera tarea y acto seguido las instrucciones de la tercera tarea.

Duración de las instrucciones

Silencio para leer las instrucciones de la tercera tarea.

Un minuto.

Da comienzo la primera escucha de la parte A de la tercera tarea.

Duración del texto

(máximo, dos minutos).

Silencio antes de dar paso a la segunda escucha de la parte A de la tercera tarea.

Treinta segundos.

Da comienzo la segunda escucha de la parte A de la tercera tarea.

Duración del texto

(máximo, dos minutos).

Silencio para repasar las respuestas de la parte A de la tercera tarea.

Un minuto.

Da comienzo la primera escucha de la parte B de la tercera tarea.

Duración del texto

(máximo, dos minutos).

Silencio antes de dar paso a la segunda escucha de la parte B de la tercera tarea.

Treinta segundos.

Da comienzo la segunda escucha de la parte B de la tercera tarea.

Duración del texto

(máximo, dos minutos).

Silencio para repasar las respuestas de la parte B de la tercera tarea.

Un minuto.

Final

Tiempo para repasar todos los ejercicios de todas las tareas, pasar a limpio las respuestas y hacer las rectificaciones que consideran necesarias.

Tres minutos.

Final de la prueba. Grabación en que se anuncia que la prueba terminó.

5-10 segundos.

Total: aprox. 35 minutos

2.6. Expresión e interacción oral.

Los objetivos generales y específicos que a continuación se detallan son los establecidos en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 1: Expresión e interacción oral, epígrafe 2.2.2.2).

2.6.1. Objetivos generales.

Producir textos orales breves, referidos a asuntos de la vida cotidiana, tanto en la comunicación cara a cara como por teléfono u otros medios técnicos, y comunicarse de manera comprensible, aunque resulten evidentes el acento extranjero, las pausas y los titubeos, y sea necesaria la repetición, la paráfrasis y la cooperación de las personas interlocutoras para mantener la comunicación.

2.6.2. Objetivos específicos.

– Desenvolverse en las relaciones sociales habituales de manera sencilla pero eficaz.

– Desenvolverse en actividades habituales y transacciones y gestiones cotidianas, sencillas, propias de situaciones y temas conocidos.

– Describir en un monólogo, de forma breve y sencilla, acciones, personas, lugares y objetos.

– Exponer planes y hacer hipótesis, de forma breve y sencilla, en conversaciones informales en relación con asuntos cotidianos.

– Expresar de manera breve la opinión, las creencias o las sugerencias sobre un tema conocido.

– Solicitar la colaboración del/de la interlocutor/a y utilizar estrategias para asegurar la comunicación.

2.6.3. Criterios de evaluación.

Los criterios de evaluación que a continuación se detallan hacen referencia a los que figuran en el currículo vigente para las escuelas oficiales de idiomas (Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, anexo 1: Expresión e Interacción oral, epígrafe 4.2).

– Desenvolverse en intercambios sociales básicos utilizando fórmulas neutras e informales de saludo y de despedida, de estructura sencilla, realizando y respondiendo a invitaciones y a sugerencias.

– Participar en conversaciones con intenciones comunicativas básicas diversas haciéndose entender, utilizando estrategias adecuadas para poder iniciar, mantener y terminar el diálogo, y produciendo un discurso comprensible con expresiones básicas y adecuado a las características de la situación de comunicación.

– Desenvolverse en una entrevista y en transacciones y gestiones cotidianas haciéndose entender, e intercambiando la información pertinente si se habla con lentitud y claridad.

– Producir un texto oral breve y sencillo en que se narre o se describa algo o a alguien mediante un repertorio básico de palabras, expresiones y estructuras, utilizando un nivel elemental de coherencia y cohesión, con una pronunciación clara y comprensible, aunque tenga que hacer pausas para pensar lo que se va a decir y recurrir a reformulaciones.

– Realizar presentaciones breves, sencillas y previamente ensayadas, sobre temas habituales y conocidos, respondiendo a preguntas breves y sencillas de los/as oyentes, siempre que estos/as las repitan cuando se les solicite y ayuden con sus respuestas hablando claro y despacio.

– Intercambiar opiniones sobre un tema conocido mediante la expresión del conocimiento, la opinión y la creencia, mediante fórmulas básicas y expresiones frecuentes memorizadas, usando estructuras sintácticas y grupos de palabras básicos.

– Exponer planes o hacer hipótesis de manera breve, sencilla y comprensible, en conversaciones informales sobre asuntos cotidianos.

– Desarrollarse en las relaciones sociales reaccionando con la expresión de actitudes y sentimientos de contento, satisfacción, decepción, interés, desinterés, esperanza, preferencia, admiración, sorpresa y tristeza, con expresiones sencillas y habituales, y respetando las normas de cortesía.

– Expresarse de forma inteligible y solicitar la colaboración de la persona interlocutora, y responder igualmente a su petición para asegurar la comprensión y el mantenimiento de la comunicación.

2.6.4. Microdestrezas.

Las siguientes microdestrezas han de servir para medir y evaluar la capacidad de la persona candidata en la destreza de Expresión e interacción oral. Estas microdestrezas tienen su correspondencia con los tipos de expresión que aparecen detallados en las tareas.

1. Interactuar en intercambios sociales básicos.

– Utilizar y reconocer las fórmulas habituales de inicio y cierre de la interacción adecuadas al registro familiar o neutro, según corresponda por el contexto, en intercambios sencillos habituales, aunque se necesite la ayuda del/de la interlocutor/a.

– Formular preguntas breves y sencillas sobre temas habituales, básicos y conocidos, y responder a ellas.

– Utilizar fórmulas básicas y sencillas de mantenimiento y seguimiento del discurso oral: toma y cesión del turno de palabra, demostración de entendimiento y petición de aclaración.

2. Realizar presentaciones breves, sencillas y previamente planificadas, sobre temas habituales y conocidos.

– Ofrecer información básica sobre temas habituales y conocidos o personales, expresando gustos y preferencias cuando se solicite.

3. Adecuación de la interacción.

– Adecuar de forma básica el registro a la situación de comunicación: destinatario/a, contexto y canal.

– Utilizar expresiones básicas muy habituales adecuadas a la situación de comunicación en las relaciones sociales habituales.

– Utilizar frases sencillas memorizadas, reseñables para el tema de la interacción.

4. Coherencia y cohesión.

– Utilizar un repertorio básico de palabras, expresiones y estructuras propio del tema.

– Utilizar referencias espaciales: expresiones y adverbios espaciales básicos y sencillos.

– Utilizar referencias temporales: uso de los tiempos verbales, uso de expresiones y adverbios temporales básicos y sencillos.

– Utilizar frases y oraciones sencillas enlazadas con conectores simples.

– Elidir elementos textuales cuando estos puedan ser inferidos fácilmente de lo expresado anteriormente por el/la interlocutor/a.

5. Alcance de la lengua.

– Utilizar un repertorio léxico básico y limitado, pero propio del tema.

– Utilizar un repertorio de estructuras sintácticas básicas.

– Utilizar estructuras compuestas de expresiones memorizadas y de frases hechas básicas y de uso muy corriente.

6. Corrección formal.

– Expresarse con pronunciación inteligible, y con entonación y acentuación prosódica de la cadena hablada adecuadas para asegurar la comprensión.

7. Fluidez.

– Hacerse entender en intercambios sencillos habituales, aunque resulten evidentes las pausas, las dudas iniciales y la reformulación.

– Expresarse en intercambios breves y sencillos con cierta facilidad y espontaneidad, de tal modo que las pausas, las dudas iniciales y la reformulación no interfieran significativamente en la continuidad del habla.

2.6.5. Tipos de textos y sus características.

– Conversaciones cara a cara o telefónicas sobre temas previsibles y básicos.

– Entrevistas de carácter privado y/o público relativas a actividades cotidianas.

– Transacciones y gestiones breves.

– Presentaciones breves y sencillas previamente planificadas sobre temas habituales y conocidos.

– Mensajes y avisos de carácter privado o público relativos a actividades cotidianas.

– Relatos, historias o anécdotas sobre hechos pasado relativos a experiencias personales.

– Instrucciones básicas relativas a necesidades inmediatas.

2.6.6. Tipo y número de tareas.

– Dos tareas -monólogo sostenido y diálogo- guiadas y contextualizadas, con diversas intenciones comunicativas y enfocadas a la acción.

– La temática de la tarea 1 será distinta de la de la tarea 2. Las propuestas para la tarea 1 han de versar sobre un tema común con dos variantes (o tres, en caso de número impar de personas candidatas).

– Antes de comenzar el examen propiamente dicho, habrá una fase de acogida de las personas candidatas, que durará entre uno y dos minutos, y no podrá tenerse en cuenta en la calificación final.

– En la fase de acogida, el profesorado examinador dará las instrucciones y explicará el procedimiento que se va a seguir.

– La actuación de la persona candidata en la expresión e interacción oral podrá ser grabada.

Introducción

Fase de acogida

Aprox. 2 minutos

No evaluable

Tarea 1

Monólogo sostenido

Aprox. 2 minutos por persona candidata

12 puntos

Tarea 2

Interacción dialógica

Aprox. 5 minutos por pareja (más aprox. 5 minutos de evaluación de las dos tareas de las dos personas candidatas)

13 puntos

Máximo 15 minutos

Total 25 puntos

Tarea 1

Monólogo sostenido contextualizado

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de narrar y de describir algo o a alguien oralmente de manera breve y sencilla.

Microdestrezas:

  • Adecuar de manera básica el registro a la situación de comunicación.
  • Utilizar las fórmulas habituales de inicio y cierre de la exposición adecuadas al registro familiar o neutro, según corresponda por el contexto.
  • Utilizar un repertorio de estructuras sintácticas básicas, y de frases y oraciones sencillas enlazadas con conectores simples.
  • Utilizar recursos simples para evitar repeticiones innecesarias.
  • Usar elementos deícticos para referirse a conceptos citados anteriormente y/o al contexto extralingüístico.
  • Utilizar un repertorio léxico básico y limitado, pero propio del tema.
  • Respetar el orden de las palabras.
  • Respetar las reglas morfológicas del idioma de tal modo que el mensaje no pierda la coherencia intertextual y extratextual.
  • Expresarse con pronunciación inteligible, y con entonación y acentuación prosódica de la cadena hablada adecuadas para asegurar la comprensión.
  • Expresarse con cierta facilidad y espontaneidad, de manera tal que las pausas, las dudas iniciales y la reformulación no interfieran significativamente en la continuidad del habla.

Formato de tarea

Se presentarán diez fichas numeradas, donde se definan tareas comunicativas lo más reales que sea posible. En previsión de un número impar de personas candidatas, dos de las diez fichas han de ser adaptables a tres interlocutores.

Las fichas se presentarán en juegos de fichas (A y B), uno para cada persona candidata, con instrucciones e información para sostener los monólogos, y podrá incluirse apoyo visual y/o gráfico (véase el anexo II).

Las propuestas presentarán un tema común con dos variantes sobre ese tema (o tres, en caso de número impar de personas candidatas).

Procedimiento

Las personas candidatas entrarán a la vez, y cada una recibirá de las personas examinadoras una ficha. En ningún caso podrán ver la ficha de su compañero o de su compañera.

Las personas examinadoras darán las instrucciones iguales para todas las personas candidatas, y sólo intervendrán cuando lo consideren indispensable.

Los juegos de diez fichas serán barajados antes de comenzar la prueba y se utilizarán en ese orden aleatorio (sin posibilidad de escoger) hasta emplearlos todos, momento en que se barajarán de nuevo. En caso de número impar de personas candidatas, estas utilizarán una de las dos fichas elaboradas para tal efecto.

Para la atribución de las opciones A o B (o C, en caso de tres personas candidatas) se seguirá el orden alfabético de los apellidos de las personas candidatas. Una vez entregada la ficha, cada persona candidata dispondrá de un minuto para preparar su tarea (todas deben preparar su intervención a la vez).

Las personas candidatas no podrán interrumpir la intervención monológica de su compañero o de su compañera.

Las personas candidatas no podrán utilizar durante la prueba notas escritas ni ningún otro tipo de material ni soporte.

Resolución

Transcurrido el tiempo de preparación establecido, la persona candidata A llevará a cabo un breve monólogo según la información que figura en su ficha.

Una vez terminada la intervención de la persona candidata A, la persona candidata B procederá a ofrecer la información de su ficha.

Procedimiento de evaluación

El tribunal estará compuesto por dos personas examinadoras. Durante la tarea han de rellenar la tabla de evaluación de cada persona candidata y, después de la realización de la segunda tarea, intercambiarán valoraciones y tratarán de consensuar la calificación individual de las dos personas candidatas. En caso de que no exista consenso, se realizará la media ponderada entre las calificaciones de ambas personas examinadoras.

Tiempo

Preparación: un minuto.

Duración de cada intervención monológica: aproximadamente dos minutos.

Tiempo global: aproximadamente cinco minutos. En el caso de un trío, habrá que contar con aproximadamente dos minutos más.

Puntuación

12 puntos

Tarea 2

Interacción dialógica (entendida como cooperación entre las personas candidatas)

Objetivo

La persona candidata deberá demostrar que es capaz de interactuar y producir textos orales breves, tanto en la comunicación cara a cara como por teléfono u otros medios técnicos.

Microdestrezas:

  • Utilizar las fórmulas de inicio y cierre de la conversación adecuadas al registro familiar o neutro, según corresponda por el contexto.
  • Utilizar expresiones básicas muy habituales adecuadas a la situación de comunicación en las relaciones sociales habituales.
  • Formular preguntas breves y sencillas sobre temas habituales, básicos y conocidos o personales, y responder a ellas.
  • Utilizar fórmulas simples de mantenimiento y seguimiento del discurso oral: toma y cesión del turno de palabra, demostración de entendimiento y petición de aclaración.
  • Utilizar frases sencillas memorizadas, reseñables para el tema de la interacción.
  • Utilizar un repertorio básico de palabras, expresiones y estructuras, con un nivel elemental de coherencia y cohesión.
  • Utilizar referencias espaciales y/o temporales: expresiones y adverbios espaciales y temporales básicos y sencillos.
  • Eludir elementos textuales cuando estos puedan ser inferidos fácilmente de lo expresado anteriormente por otro/a interlocutor/a.

Formato de tarea

Se presentarán diez fichas numeradas, donde se definan tareas comunicativas lo más reales que sea posible. En previsión de un número impar de personas candidatas, dos de las diez fichas han de ser adaptables a tres interlocutores.

Las fichas se presentarán en juegos de fichas (A y B), uno para cada persona candidata, con instrucciones e información para llevar a cabo la interacción, y podrá incluirse apoyo visual y/o gráfico (véase el anexo II).

Las propuestas presentarán un tema común.

Los papeles de las personas candidatas serán parejos, y se evitarán papeles profesionales.

Procedimiento

Las personas candidatas entrarán a la vez, y cada una recibirá de las personas examinadoras una ficha. En ningún caso podrán ver la ficha de su compañero o de su compañera.

Las personas examinadoras darán las instrucciones iguales para todas las personas candidatas, y sólo intervendrán cuando lo consideren indispensable.

Los juegos de diez fichas serán barajados antes de comenzar la prueba y se utilizarán en ese orden aleatorio (sin posibilidad de escoger) hasta emplearlos todos, momento en que se barajarán de nuevo. En caso de número impar de personas candidatas, estas utilizarán una de las dos fichas elaboradas para tal efecto.

Cada pareja de personas candidatas ha de disponer de un minuto para la preparación individual del diálogo. Posteriormente, cada pareja intervendrá durante un período de aproximadamente cinco minutos (en caso de trío, se prolongará aproximadamente dos minutos más).

Las personas candidatas no podrán utilizar durante la prueba notas escritas ni ningún otro tipo de material ni soporte.

Resolución

Transcurrido el tiempo de preparación establecido, las personas candidatas comenzarán su intervención dialógica siguiendo las pautas de su ficha, de manera que se produzca una cooperación entre ellas.

Procedimiento de evaluación

El tribunal estará compuesto por dos personas examinadoras. Durante la tarea rellenarán la tabla de evaluación de cada persona candidata y, después de la realización de la segunda tarea, intercambiarán sus valoraciones respectivas y tratarán de consensuar el grado de consecución de cada descriptor de las dos tareas mostrado por cada persona candidata. De no existir consenso, se realizará la media ponderada entre las calificaciones de ambas personas examinadoras

Tiempo

Preparación: un minuto.

Actuación conjunta: aproximadamente cinco minutos (de siete a ocho, en caso de trío).

Tiempo global: aproximadamente siete minutos.

Evaluación del tribunal para cada pareja de personas candidatas (tareas 1 y 2): aproximadamente cinco minutos.

Puntuación

13 puntos

missing image file

Expresión e interacción escrita • Nivel básico

Tarea 1: Producción escrita en Registro Neutro

(texto expositivo, narrativo o descriptivo)

Cada descriptor ten un valor de 1 punto (no se admiten puntuaciones de 0,5 puntos).

Apellidos y nombre

de la persona candidata:

Evaluador/a:

Extensión adecuada:

r SÍ r NO

Adecuación (3 puntos)

r Desarrolla todos los puntos.

r El contenido es relevante y adecuado.

r Se ajusta al tipo de texto.

Coherencia y cohesión (3 puntos)

r Las ideas son coherentes, están bien estructuradas en oraciones y párrafos.

r Hace un uso adecuado de los conectores propios del nivel (y, pero, porque...).

r Emplea adecuadamente los elementos deícticos propios do nivel (pronombres, posesivos, demostrativos, adverbios...).

Corrección (4 puntos)

r Utiliza correctamente las estructuras sintácticas propias del nivel (tiempos verbales, comparativos, expresión de la necesidad, obligación...).

r Hace un uso correcto del léxico propio del nivel.

r Tiene un buen dominio de la puntuación y de la ortografía de las palabras del nivel.

r El orden de las palabras es correcta.

Riqueza (2 puntos)

r Presenta un léxico variado y preciso propio del nivel.

r Utiliza frases hechas de uso corriente y estructuras memorizadas propias del nivel.

Total: ............. / 12 puntos

Expresión e interacción escrita • Nivel básico

Tarea 2: Correspondencia

(cartas, tarjetas postales, correos electrónicos, telefaxes, invitaciones, felicitaciones, notas, mensajes, etc.)

Cada descritor tiene un valor de 1 punto (no se admiten puntuaciones de 0,5 puntos).

Apellidos y nombre

de la persona candidata:

Evaluador/a:

Extensión adecuada:

r SÍ r NO

Adecuación (4 puntos)

r Desarrolla todos los puntos.

r El contenido es relevante y adecuado.

r Se ajusta al tipo de texto.

r Respeta el formato de correspondencia propio de la tarea (encabezamiento, saludo, despedida...).

Coherencia y cohesión (3 puntos)

r Las ideas son coherentes, están bien estructuradas en oraciones y párrafos.

r Hace un uso adecuado de los conectores propios del nivel (y, pero, porque...).

r Emplea adecuadamente los elementos deícticos propios del nivel (pronombres, posesivos, demostrativos, adverbios...).

Corrección (4 puntos)

r Utiliza correctamente las estructuras sintácticas propias del nivel (tiempos verbales, comparativos, expresión de la necesidad, obligación...).

r Hace un uso correcto del léxico propio del nivel.

r Tiene un buen dominio de la puntuación y de la ortografía de las palabras del nivel.

r El orden de las palabras es correcta.

Riqueza (2 puntos)

r Presenta un léxico variado y preciso propio del nivel.

r Utiliza frases hechas de uso corriente y estructuras memorizadas propias del nivel.

Total: ............. / 13 puntos

Expresión e interacción oral • Nivel básico

Tarea 1: Monólogo

Cada descriptor vale un punto (no se admiten puntuaciones de 0,5 puntos)

Apellidos y nombre de la persona candidata:

Ficha n.º:

Evaluador/a:

Total:

............. / 12 puntos

Adecuación

(2 puntos)

Coherencia y cohesión

(4 puntos)

Corrección

(2 puntos)

Riqueza

(2 puntos)

Fluidez y pronunciación

(2 puntos)

r Desarrolla todos los puntos.

r El contenido es relevante y adecuado.

r Las ideas son coherentes y no se repiten.

r Las frases están enlazadas con conectores sencillos (y, pero, porque...).

r El discurso presenta coherencia temporal propia del nivel.

r Utiliza coherentemente elementos deícticos propios del nivel (pronombres, posesivos, demostrativos...).

r Utiliza correctamente las estructuras sintácticas propias del nivel (tiempos verbales, comparativos, expresión de la necesidad, obligación...).

r El orden de las palabras es correcta y no dificulta la comprensión.

r Utiliza frases hechas de uso corrente y estructuras memorizadas propias del nivel.

r Hace un uso correcto del léxico propio del nivel.

r Se expresa con pronunciación inteligible.

r Las pausas no interfieren en la continuidad del discurso.

Expresión e interacción oral • Nivel básico

Tarea 2: Interacción

Cada descriptor vale un punto (no se admiten puntuaciones de 0,5 puntos)

Apellidos y nombre de la persona candidata:

Ficha n.º:

Evaluador/a:

Total:

............. / 13 puntos

Adecuación

(3 puntos)

Coherencia y cohesión (4 puntos)

Corrección

(2 puntos)

Riqueza

(2 puntos)

Fluidez y pronunciación

(2 puntos)

r Utiliza fórmulas simples de inicio, mantenimiento y finalización de la interacción.

r Colabora suficientemente para el desarrollo de la interacción.

r Respeta los turnos de intervención.

r Las ideas son coherentes.

r Las frases están enlazadas con conectores sencillos (y, pero, porque...).

r El discurso presenta coherencia temporal propia del nivel.

r Utiliza coherentemente elementos deícticos propios del nivel (pronombres, posesivos, demostrativos...).

r Utiliza correctamente las estructuras sintácticas propias del nivel (tiempos verbales, comparativos, expresión de la necesidad, obligación...).

r El orden de las palabras es correcta y no dificulta la comprensión.

r Utiliza frases hechas de uso corriente y estructuras memorizadas propias del nivel.

r Hace un uso correcto del léxico propio del nivel.

r Se expresa con pronunciación inteligible.

r Las pausas no impiden la comprensión.

missing image file

Tarefa 1: Breve monólogo sostenido

Persona candidata A

Tema: Vacaciones en la playa

Se encuentra con una amiga al finalizar el verano y le cuenta sus últimas vacaciones.

  1. Describa las siguientes fotografías.
  2. Hable sobre unas vacaciones en la playa como si las tuviera. Trate los siguientes puntos:
  • Cuando, donde y con quién.
  • Alojamiento (hotel, etc.).
  • Actividades.
  • Lo mejor de las vacaciones.

missing image file

Persona candidata B

Tema: Vacaciones en la montaña

Se encuentra con un amigo al finalizar el verano y le cuenta sus últimas vacaciones.

  1. Describa las siguientes fotografías.
  2. Hable sobre unas vacaciones en la montaña como si las tuviera Trate los siguientes puntos:
  • Cuando, donde y con quién.
  • Alojamiento (hotel, etc.).
  • Actividades.
  • Lo mejor de las vacaciones.

missing image fileTarea 2: Interacción dialógica

Persona candidata A

Organice una fiesta para los compañeros y las compañeras de su curso en la escuela oficial de idiomas. Planifíquela con una compañera o con un compañero. Traten los siguientes puntos (dispone de un minuto de preparación):

• ¿Donde?

• ¿Cuando?

• ¿Invitados?

• ¿Música?

• ¿Comida?

• ¿Bebidas?

&– – – – – – – – – –

Persona candidata B

Organice una fiesta para los compañeros y las compañeras de su curso en la escuela oficial de idiomas. Planifíquela con una compañera o con un compañero. Traten los siguientes puntos (dispone de un minuto de preparación):

• ¿Donde?

• ¿Cuando?

• ¿Invitados?

• ¿Música?

• ¿Comida?

• ¿Bebidas?

missing image file

ANEXO VI
Medidas para la atención del alumnado con necesidades especiales

La disposición adicional primera de la Orden de 8 de septiembre de 2008, por la que se regula la evaluación y calificación del alumnado que cursa las enseñanzas especializadas de idiomas de régimen especial, establece que la organización y aplicación de las pruebas para la obtención de las certificaciones por parte del alumnado con discapacidad se basarán en el principio de igualdad de oportunidades, no discriminación y compensación de desventajas. Asimismo, dicha disposición establece que se deberán adaptar, en su caso, la duración y las condiciones de realización de las pruebas para el alumnado que en el momento de la matrícula lo solicite y aporte la documentación acreditativa de su minusvalía, así como aquella requerida por la escuela, que el centro pondrá en conocimiento de los equipos de orientación específicos dependientes de la jefatura territorial para las adaptaciones pertinentes.

Una vez recibido el informe del equipo de orientación específico, será labor del departamento correspondiente, informada la comisión permanente de convalidación, adaptar las pruebas para las personas candidatas con discapacidad de manera individual, atendiendo a las necesidades especiales de cada persona candidata y en consonancia a las medidas sugeridas a continuación.

Medidas posibles de adaptación de las pruebas para las personas candidatas con necesidades especiales

a) Personas con deficiencias visuales e invidentes:

– Material de la prueba en escritura táctil (sistema Braille estándar).

– Material a tamaño ampliado.

– Prolongación del tiempo de realización de la prueba (según las necesidades particulares).

– Reproducción de los medios de sonido con las pausas intermedias que sean necesarias para responder las preguntas y para dictar, escribir o mecanografiar las respuestas (comprensión oral).

b) Personas con discapacidad auditiva parcial o total:

– Prueba de comprensión oral presentada mediante lengua de signos en vídeo.

– Intérprete de lengua de signos encargado/a y pagado/a por la persona candidata.

– Aumento del volumen en la reproducción de los medios de sonido.

– Repeticiones adicionales del texto oral.

c) Personas candidatas con trastornos de la lectura y/o escritura (disortografía):

– Prolongación del tiempo de la prueba (según las necesidades particulares).

d) Personas con trastornos de la escritura (disgrafía):

– Prolongación del tiempo de la prueba (según las necesidades particulares).

– Utilización de un ordenador de sobremesa o portátil exento de unidades de ayuda.

– Un/a secretario/a, examinador/a, profesor/a escribe el texto que va siendo dictado, consulta con la persona candidata para asegurar la ortografía y, al final, entrega a ésta el texto.

e) A la hora de calificar la prueba oral de las personas candidatas con trastornos del habla habrá que considerar el grado de la discapacidad.

f) La realización de la prueba por parte de las personas candidatas con discapacidades múltiples es posible mediante la combinación de diferentes tipos de medidas.

missing image file

Índice

1. Introducción.

2. Normativa de aplicación e instruciones generales.

3. Guía de elaboración y estructura de la prueba de clasificación.

3.1. Propósito general de la prueba.

3.2. Partes de la prueba y duración.

3.2.1. Comprensión de lectura y comprensión oral.

3.2.2. Expresión e interacción escrita.

3.2.3. Expresión e interacción oral.

3.3. Descriptores.

4. Especificaciones para la elaboración de la prueba.

4.1. Comprensión de lectura.

4.2. Expresión e interacción escrita.

4.3. Comprensión oral.

4.4. Expresión e interacción oral.

5. Anexos.

1. Introducción.

Las pruebas de clasificación tienen por objeto identificar el nivel de dominio en el idioma de la persona candidata, que desee matricularse en las escuelas oficiales de idiomas de Galicia en un nivel superior al 1er curso de nivel básico.

Los resultados de la prueba tendrán una validez de dos cursos académicos en cualquiera de las escuelas oficiales de idiomas de Galicia, y únicamente a efectos de solicitud de matrícula.

Hay que tener en cuenta que el trabajo del profesorado consiste únicamente en identificar el nivel de las personas candidatas.

2. Normativa de aplicación e instrucciones generales.

Los artículos 59 al 62 de la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación, regulan las enseñanzas de idiomas de régimen especial, que se imparten en las escuelas oficiales de idiomas, y las estructuran en tres niveles: básico, intermedio y avanzado. Asimismo, el artículo 62.1 establece que el título de bachillerato habilitará para acceder directamente a los estudios de idiomas de nivel intermedio en la primera lengua cursada en el bachillerato.

El artículo 2.1 del Real decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la LOE, establece que las enseñanzas de nivel básico de idiomas tendrán las características y organización que las administraciones educativas determinen, y en su artículo 3.7 señala que las administraciones educativas regularán las condiciones en las que puede incorporarse a cualquier curso de los niveles intermedio y avanzado de un idioma quien acredite el dominio de las competencias suficientes en dicho idioma.

Así se recoge en el Decreto 191/2007, de 20 de septiembre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial y los currículos de los niveles básico e intermedio para la Comunidad Autónoma de Galicia, en el artículo 15.4.

La Orden de 5 de agosto de 2011, por la que se desarrolla el Decreto 189/2010, de 11 de noviembre, por el que se establece el Reglamento orgánico de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad Autónoma de Galicia, y se regula la organización y el acceso a las enseñanzas de idiomas de régimen especial, recoge en su artículo 23 las pruebas de clasificación.

De acuerdo con el punto 10 de dicho artículo, la Consellería de Cultura, Educación y Ordenación Universitaria facilita en este documento a las escuelas oficiales de idiomas la estructura y criterios de calificación y corrección de las pruebas de clasificación.

La elaboración y administración de las pruebas de clasificación, así como la calificación de las mismas, será responsabilidad de los distintos departamentos de idiomas de las EOI, según la estructura y baremo que se establecen en esta guía.

Los resultados de las pruebas de clasificación deberán hacerse públicos dentro de los siete días naturales siguientes a la celebración de cada prueba, y consistirán en la expresión del curso al que se da acceso: 1.º de nivel básico (NB1), 2.º de nivel básico (NB2), 3.º de nivel básico (NB3) en el caso de chino y japonés, 1.º de nivel intermedio (NI1), 2.º de nivel intermedio (NI2), 3.º de nivel intermedio (NI3) en el caso de árabe, chino y japonés, 1.º de nivel avanzado (NA1) y 2.º de nivel avanzado (NA2).

Si el resultado de la prueba de nivel no le concede a la persona candidata el acceso a un curso superior a 1.º de nivel básico y ésta desea matricularse en el 1er curso de nivel básico del idioma en el que realizó la prueba, tendrá que seguir el proceso ordinario de admisión.

El acceso al curso alcanzado mediante la prueba de clasificación se hará constar en el expediente académico del/de la alumno/a.

Cuando uno/a alumno/a desee matricularse en un curso superior a 1.º de nivel básico de un idioma haciendo uso del acceso alcanzado en la prueba de clasificación y la matrícula tenga lugar en una EOI de Galicia diferente de la EOI en la que realizó esa prueba, deberá presentar certificación expedida por la EOI donde realizó la prueba, y podrá formalizar la matrícula si hubiera plazas disponibles.

Con la finalidad de tener constancia administrativa de los resultados de la prueba, cada EOI levantará acta de cada una de las pruebas de clasificación celebradas, que se ajustará al modelo recogido en el anexo 7 de esta guía, y que firmará el profesorado participante así como la jefatura del departamento correspondiente.

El procedimiento para la resolución de las reclamaciones será el establecido con carácter general para las calificaciones de las enseñanzas impartidas en las escuelas oficiales de idiomas.

Las escuelas comunicarán a la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa los resultados de las pruebas de clasificación con copia de las actas y el informe estadístico recogidos en el anexo 7, que reflejarán para cada idioma el número de solicitantes, el número de personas presentadas y el número de personas que acceden a cada curso, así como, en su caso, una valoración del procedimiento y de los resultados obtenidos.

3. Guía de elaboración y estructura de la prueba de clasificación.

3.1. Propósito general de la prueba.

La prueba de clasificación tiene por objeto identificar el nivel de competencia de las personas candidatas con vistas a colocarlas en el curso que les ofrezca las mejores garantías de progreso en su aprendizaje. Para conseguirlo, la prueba permitirá recoger información de las cuatro destrezas (compresión oral y de lectura, expresión oral y expresión e interacción escrita). En función de los resultados obtenidos, las personas candidatas podrán acceder al curso que corresponda.

3.2. Partes de la prueba y duración.

1.ª sesión

(máximo 2 horas)

Comprensión de lectura

Expresión e interacción escrita

Comprensión oral

Máximo 30 minutos

Máximo 60 minutos

Máximo 30 minutos

2.ª sesión

Expresión e interacción oral

5 minutos por persona candidata

La sesión correspondiente a la expresión e interacción oral podrá tener lugar antes o después de la sesión correspondiente a las restantes destrezas, según el calendario fijado por cada escuela.

3.2.1. Comprensión de lectura y comprensión oral.

A la hora de elaborar la prueba, los departamentos deberán proponer textos referenciados a los niveles A2, B1 y B2, respectivamente.

Las personas candidatas deberán demostrar la máxima competencia en cada uno de los niveles (5 ítems correctos) para que el profesorado pase a la corrección de las tareas del nivel siguiente.

La elaboración de las tareas se ajustará a las especificaciones recogidas en la tabla 4.1 (comprensión de lectura) y 4.3 (comprensión oral), según las siguientes fases:

1. Elegir un descriptor de cada nivel (A2, B1 y B2) del Portfolio europeo de las lenguas (PEL) de adultos o del capítulo 4 del Marco europeo común de referencia para las lenguas (MECRL).

2. Buscar uno o más textos que expliciten las capacidades descritas en el enunciado del descriptor.

3. Redactar los ítems de las tareas.

Las tareas referenciadas al nivel A2 permitirán clasificar a las personas candidatas en 1.º o 2.º de nivel básico (también 3.º en chino y japonés), o en 1.º de nivel intermedio, de acuerdo con el siguiente baremo:

Nivel

Número de ítems totales

Número de ítems correctos

Accede a

A2

5 ítems

0 o 1

1.º de nivel básico

entre 2 y 4

2.º de nivel básico

5

1.º de nivel intermedio

En caso de chino y japonés, se utilizará el baremo siguiente:

Nivel

Número de ítems totales

Número de ítems correctos

Accede a

A2

5 ítems

0 o 1

1.º de nivel básico

2 o 3

2.º de nivel básico

4 o 5

3.º de nivel básico

Las tareas referenciadas al nivel B1 permitirán clasificar a las personas candidatas en 1.º o 2.º de nivel intermedio (también 3.º en el caso de árabe, chino y japonés), o en 1.º de nivel avanzado, de acuerdo con el siguiente baremo:

Nivel

Número de ítems totales

Número de ítems correctos

Accede a

B1

5 ítems

0 o 1

1.º de nivel intermedio

entre 2 y 4

2.º de nivel intermedio

5

1.º de nivel avanzado

En caso de árabe, chino y japonés, se utilizará el baremo siguiente:

Nivel

Número de ítems totales

Número de ítems correctos

Accede a

B1

5 ítems

0

3.º de nivel básico

1 o 2

1.º de nivel intermedio

3 o 4

2.º de nivel intermedio

5

3.º de nivel intermedio

Las tareas referenciadas al nivel B2 permitirán clasificar a las personas candidatas en 1.º o 2.º de nivel avanzado (también 3.º de nivel intermedio en el caso de árabe, chino y japonés), de acuerdo con el siguiente baremo:

Nivel

Número de ítems totales

Número de ítems correctos

Accede a

B2

5 ítems

entre 0 y 2

1.º de nivel avanzado

entre 3 y 5

2.º de nivel avanzado

En caso de árabe, chino y japonés, se utilizará el baremo siguiente:

Nivel

Número de ítems totales

Número de ítems correctos

Accede a

B2

5 ítems

0 o 1

3.º de nivel intermedio

2 o 3

1.º de nivel avanzado

4 o 5

2.º de nivel avanzado

3.2.2. Expresión e interacción escrita.

En la prueba de expresión e interacción escrita, los departamentos deberán diseñar dos tareas referenciadas a los niveles A2 y B1, respectivamente. La elaboración de las tareas se ajustará a las especificaciones recogidas en la tabla 4.2 según las siguientes fases:

1. Elegir un descriptor de cada uno de los niveles (A2 y B1) del PEL de adultos o del MECRL (capítulo 4).

2. Diseñar tareas que permitan evaluar las capacidades descritas en el enunciado del descriptor.

El profesorado evaluador deberá usar las tablas de baremación que se aportan en los anexos 4a (todas las lenguas excepto chino y japonés), 4b (sólo chino y japonés), 4c (todas las lenguas excepto árabe, chino y japonés) y 4d (árabe, chino y japonés) para establecer los accesos.

3.2.3. Expresión e interacción oral.

Para la prueba de expresión e interacción oral, los departamentos deberán diseñar una tarea referenciada al nivel B1. La elaboración de la tarea se ajustará a las especificaciones recogidas en la tabla 4.4 y seguirá las siguientes fases:

1. Elegir un descriptor del nivel B1 del PEL de adultos o del MECRL (capítulo 4).

2. Elaborar actividades basadas en imágenes que permitan evaluar las capacidades descritas en el enunciado del descriptor.

El profesorado evaluador deberá usar la tabla de baremación de la expresión e interacción oral que se aporta en el anexo 5 para establecer los accesos.

En el caso de chino y japonés, podrá establecerse el acceso a 3.º de nivel básico cuando el nivel de la persona candidata comparta características entre los accesos a 2.º de nivel básico y 1.º de nivel intermedio.

En el caso de árabe, chino y japonés, podrá establecerse el acceso a 3.º de nivel intermedio cuando la persona candidata comparta características entre los accesos a 2.º de nivel intermedio y 1.º de nivel avanzado.

El tribunal orientará sus preguntas y comentarios en función del nivel de cada persona candidata para detectar el curso más adecuado al que debe acceder. No obstante, y con la idea de orientar, aportamos las siguientes microdestrezas ordenadas por su grado de dificultad creciente:

– Localizar, describir, interactuar (nivel A2).

– Comparar, describir, narrar, interactuar (nivel B1).

– Argumentar, convencer, describir, narrar, contextualizar, interactuar (nivel B2)

3.3. Descriptores.

Para la redacción de las pruebas, los departamentos deberán consultar los descriptores que recogen el PEL de adultos y el MECRL para los niveles A2, B1 y B2. El enunciado de cada uno de ellos puede actuar como texto generador de ideas y facilitar el diseño de los ítems o de las tareas que se propongan a las personas candidatas.

4. Especificaciones para la elaboración de la prueba.

La prueba se ajustará a las especificaciones que figuran en las siguientes tablas.

4.1. Comprensión de lectura.

Parámetros

Descripción de las tareas

A2

B1

B2

Tipos de textos

Periódicos

Correspondencia

Carteles y señales públicas

Cuestionarios y formularios sencillos

Catálogos y folletos

Carteles y señales públicas

Textos periodísticos

Manuales de instrucciones

Correspondencia personal y formal

Catálogos y folletos

Carteles y señales públicas

Textos periodísticos

Manuales de instrucciones

Correspondencia personal y formal

Informes

Autenticidad

Documentos auténticos o adaptados

Documentos auténticos o adaptados

Documentos auténticos

Tipos de discurso

Narrativo

Informativo

Descriptivo

Descriptivo

Narrativo

Expositivo

Argumentativo

Descriptivo

Narrativo

Expositivo

Argumentativo

Ámbito

Personal

Público

Personal

Público

Profesional

Educativo

Personal

Público

Profesional

Educativo

Temas

(No se podrá utilizar el mismo tema para más de un nivel.

Por ejemplo, si escoge "identificación personal" para la tarea de nivel A2, la tarea de nivel B1 tendrá que tratar de un tema distinto)

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Tiempo libre y ocio

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Trabajo y profesión

Tiempo libre y actualidad

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Ciencia y tecnología

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Trabajo y profesión

Tiempo libre y actualidad

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Ciencia y tecnología

Longitud del/de los texto(s)

1 o más textos

80 palabras máximo en su conjunto

1 o más textos

100 palabras máximo en su conjunto

1 texto

120 palabras máximo

Número de ítems y formato de las respuestas

(No se podrá utilizar el mismo formato para más de un nivel)

5 ítems en total a escoger entre:

  • Elección múltiple (3 opciones)
  • Verdadero o falso
  • Asociación

5 ítems en total a escoger entre:

  • Elección múltiple (3 o 4 opciones)
  • Verdadero o falso
  • Asociación

5 ítems en total a escoger entre:

  • Elección múltiple (3 o 4 opciones)
  • Verdadero o falso
  • Asociación
  • Reconstrucción/ordenación del texto

Vocabulario

Únicamente términos concretos y de uso frecuente

Únicamente términos de uso frecuente

Amplio vocabulario referido a temas generales

Sintaxis

Únicamente estructuras sencillas

Mayoritariamente estructuras sencillas y uso de los nexos adecuados al nivel

Estructuras complejas con los principales nexos de coordinación y subordinación

Microdestrezas

Comprender la idea principal y las secundarias

Identificar detalles relevantes

Comprender la idea principal y las secundarias

Identificar y comprender detalles relevantes

Comprender argumentos e instrucciones

Comprender la idea principal y las secundarias

Identificar y comprender detalles relevantes

Comprender argumentos e instrucciones

Captar implicaciones e información implícita

4.2. Expresión e interacción escrita.

Parámetros

Descripción de las tareas

A2

B1

Tipos de textos

(Debe utilizarse un tipo distinto en cada nivel)

Correspondencia personal

Escritura creativa

Correspondencia

Escritura creativa

Ámbito

Personal

Público

Educativo

Personal

Público

Educativo

Profesional

Temas

(No se podrá utilizar el mismo tema para más de un nivel.

Por ejemplo, si escoge "identificación personal" para la tarea de nivel A2, la tarea de nivel B1 tendrá que tratar de un tema distinto)

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Tiempo libre y ocio

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Trabajo y profesión

Tiempo libre y actualidad

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Ciencia y tecnología

Longitud del texto

1 texto entre 50-80 palabras

1 texto entre 70-100 palabras

Formato de la tarea

Texto guiado:

  • Enunciado
  • Texto de partida (si hubiera)
  • 4 pautas

Texto guiado:

  • Enunciado
  • Texto de partida (si hubiera)
  • 4 pautas

4.3. Comprensión oral.

Parámetros

Descripción de las tareas

A2

B1

B2

Fuente de los textos

Mensajes y avisos

Entrevistas

Transacciones y gestiones

Medios de comunicación

Exposiciones y presentaciones

Conversaciones

Mensajes y avisos

Anuncios publicitarios

Instrucciones detalladas

Conversaciones y discusiones

Entrevistas y encuestas

Exposiciones y presentación

Textos audiovisuales

Mensajes y avisos

Anuncios publicitarios

Instrucciones detalladas

Conversaciones y discusiones

Entrevistas y encuestas

Exposiciones y presentación

Textos audiovisuales

Autenticidad

Documentos adaptados

Documentos auténticos o adaptados

Documentos auténticos

Tipos de discurso

Dialógico

Narrativo

Informativo

Descriptivo

Dialógico

Descriptivo

Narrativo

Informativo

Expositivo

Dialógico

Descriptivo

Narrativo

Informativo

Expositivo

Argumentativo

Ámbito

Personal

Público

Personal

Público

Profesional

Educativo

Personal

Público

Profesional

Educativo

Temas

(No se podrá utilizar el mismo tema para más de un nivel. Por ejemplo si escoge "identificación personal" para la tarea de nivel A2, la tarea de nivel B1 tendrá que tratar de un tema distinto)

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Tiempo libre y ocio

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Trabajo y profesión

Tiempo libre y actualidad

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Ciencia y tecnología

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Trabajo y profesión

Tiempo libre y actualidad

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Ciencia y tecnología

Duración de la(s) grabación(s)

45 segundos máximo en su conjunto (1 o varios textos)

60 segundos máximo en su conjunto (1 o varios textos)

75 segundos máximo en su conjunto

(1 o varios textos)

Velocidad y articulación

Claridad

Lentitud

Claridad

Lengua estándar

Lengua estándar

N.º de escuchas

2

2

2

Número de ítems y formato de las respuestas

(No se podrá utilizar el mismo formato para más de un nivel)

5 ítems en total a escoger entre:

  • Elección múltiple (3 opciones)
  • Verdadero o falso
  • Asociación

5 ítems en total a escoger entre:

  • Elección múltiple (3 o 4 opciones)
  • Verdadero o falso
  • Asociación

5 ítems en total a escoger entre:

  • Elección múltiple (3 o 4 opciones)
  • Verdadero o falso
  • Asociación

Vocabulario

Únicamente términos concretos y de uso frecuente

Únicamente términos de uso frecuente

Amplio vocabulario sobre temas generales

Sintaxis

Únicamente estructuras sencillas

Mayoritariamente estructuras sencillas y uso de los nexos adecuados al nivel

Estructuras complejas con los principales nexos de coordinación y subordinación

Microdestrezas

Comprender la idea principal y las secundarias

Identificar detalles relevantes

Comprender la idea principal y las secundarias

Identificar y comprender detalles relevantes

Comprender argumentos y instrucións

Comprender la idea principal y las secundarias

Identificar y comprender detalles relevantes

Comprender argumentos e instrucciones

Captar implicaciones e información implícita

– Guión para grabar el CD de comprensión oral.

Se indica en cursiva el texto que debe grabarse literalmente en el CD:

Escuelas oficiales de idiomas de Galicia

Prueba de clasificación

Comprensión oral

Dispone de un minuto para leer las instrucciones de la portada

(1 minuto de silencio)

(bip)

Tarea 1

Dispone de treinta segundos para leer las instrucciones

(30 segundos de silencio)

(bip)

(audio correspondiente a la tarea 1)

(30 segundos de silencio)

(bip)

(audio correspondiente a la tarea 1)

(bip) (bip)

Fin de la tarea 1

(5 segundos de silencio)

Tarea 2

Dispone de treinta segundos para leer las instrucciones

(30 segundos de silencio)

(bip)

(audio correspondiente a la tarea 2)

(30 segundos de silencio)

(bip)

(audio correspondiente a la tarea 2)

(bip) (bip)

Fin de la tarea 2

(5 segundos de silencio)

Tarea 3

Dispone de treinta segundos para leer las instrucciones

(30 segundos de silencio)

(bip)

(audio correspondiente a la tarea 3)

(30 segundos de silencio)

(bip)

(audio correspondiente a la tarea 3)

(bip) (bip)

Fin de la tarea 3

(5 segundos de silencio)

Dispone de dos minutos hasta el final de la prueba

(2 minutos de silencio)

Fin de la prueba

4.4. Expresión e interacción oral.

Parámetros

Descripción de la tarea

Tipos de textos

Interacción

Ámbito

Personal

Público

Profesional

Educativo

Temas

Identificación personal

Vivienda, hogar y entorno

Trabajo y profesión

Tiempo libre y actualidad

Viajes y transportes

Relaciones humanas y sociales

Salud y cuidados físicos

Educación

Compras y actividades comerciales

Alimentación

Bienes y servicios

Clima, condiciones atmosféricas y ambiente

Ciencia y tecnología

Número de tareas

1

Tiempo

Máximo 5 minutos por persona candidata

Material a elaborar

  • 10 imágenes (se seleccionarán 2 imágenes por persona candidata)
  • Preguntas, comentarios y/o consignas relacionados con las imágenes y de dificultad graduada

Procedimiento

  • Las personas candidatas se examinarán individualmente
  • El tribunal calificador estará compuesto por 2 profesores/as (uno/a de ellos conducirá la interacción y el/la otro/a se centrará en el baremo propuesto)
  • Los/as candidatos/as con el/la profesor/a de acuerdo con las preguntas y/o comentarios sugeridos.

5. Anexos.

Anexo 1 Instrucciones para las personas candidatas.

Anexo 2 Instrucciones para las jefaturas de departamento.

Anexo 3 Instrucciones para el profesorado que administrará las pruebas.

Anexo 4a Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 1, nivel A2).

Anexo 4b Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 1,
nivel A2: chino o japonés).

Anexo 4c Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 2, nivel B1).

Anexo 4d Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 2,
nivel B1: árabe, chino o japonés).

Anexo 5 Tabla para la evaluación de la expresión oral.

Anexo 6 Ficha de evaluación.

Anexo 7 Acta de evaluación.

Anexo 8 Informe estadístico general para remitir a la Dirección General de
Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa.

Anexo 9 Sugerencia de prueba de expresión oral.

Anexo 10 Escalas complementarias.

Anexo 1
Información para las personas candidatas

Las pruebas de clasificación tienen por objeto facilitar la incorporación a cualquier curso y nivel de un idioma del alumnado que disponga de conocimientos previos de él.

Le recordamos que las pruebas de clasificación no tienen carácter certificador y sólo pretenden evaluar su conocimiento de la(s) lengua(s) elegida(s) con el fin de situarlo en el curso más acorde a su grado de conocimiento demostrado.

Las pruebas de clasificación de todos los idiomas tienen como referencia los currículos para las escuelas oficiales de idiomas de Galicia, basados en los descriptores del Marco europeo común de referencia para las lenguas y en el Portfolio europeo de las lenguas de adultos (16+).

Tendrán derecho a realizar las pruebas de clasificación para cada idioma aquellas personas que deseen acceder por primera vez a las enseñanzas de idiomas en la modalidad presencial, y también podrán realizar estas pruebas las personas que cursaron con anterioridad estudios del idioma y que no se matricularon en régimen oficial en los dos cursos anteriores al que deseen acceder. Este alumnado deberá tener en cuenta que si el resultado de la prueba le da acceso a un curso que ya superó en ese idioma no podrá cursarlo de nuevo, por lo que el resultado de la prueba no tendrá efecto.

El alumnado que se inscriba en las pruebas de clasificación tendrá que realizar también la preinscripción en el idioma correspondiente, si desea optar a una plaza en el primer curso del nivel básico en el caso de que no obtenga el acceso por prueba de clasificación a un curso o nivel superior.

La incorporación al curso que determine el resultado de la prueba estará sujeta a la disponibilidad de plazas en dicho curso. Esta incorporación no dará derecho en ningún caso a la certificación de los cursos y niveles inferiores.

El resultado obtenido en las pruebas de clasificación tendrá validez en las dos convocatorias siguientes, a efectos de formalizar la matrícula en cualquiera de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad Autónoma de Galicia.

Estructura y calendario de la prueba de clasificación.

La estructura de la prueba es común para todas las lenguas impartidas en las escuelas oficiales de idiomas:

Destrezas

Duración

1.ª sesión

(máximo 2 horas)

Comprensión de lectura

Expresión e interacción escrita

Comprensión oral

Máximo 30 minutos

Máximo 60 minutos

Máximo 30 minutos

2.ª sesión

Expresión e interacción oral

Máximo 5 minutos por persona candidata

La escuela fijará las fechas de realización de la prueba, dentro de los primeros veinte días del mes de junio.

Tenga en cuenta que la sesión correspondiente a la prueba de expresión e interacción oral podrá tener lugar antes o después de la sesión correspondiente a las restantes destrezas, según el calendario establecido por la escuela.

Normas de obligado cumplimiento durante la prueba.

1. Se ruega puntualidad en la prueba. No se permitirá el acceso a las aulas a ninguna persona candidata una vez comenzada la prueba.

2. Las personas candidatas deberán presentarse a las pruebas con un documento que certifique su identidad (DNI, NIE o pasaporte). Es obligatorio acudir a la prueba con el resguardo de la matrícula.

3. Las personas candidatas deberán seguir las indicaciones que en cada momento reciban del profesorado encargado de la administración de la prueba.

4. El profesorado escribirá en el encerado la hora de comienzo y de final de la prueba, así como de las pausas si las hubiera, y las fechas de entrega de notas, siempre dentro de los 7 días naturales siguientes al de la celebración de la prueba.

5. En las partes escritas de la prueba, las personas candidatas deberán usar bolígrafos azules o negros. No se corregirán tareas realizadas con lápiz, ni se permitirá el uso de correctores. Recuerde que las respuestas se deben escribir obligatoriamente en los apartados destinados a ese fin en las hojas de respuestas. Cualquier respuesta fuera de los apartados no será tenida en cuenta.

6. En las tareas de elección múltiple habrá que elegir una sola respuesta. En el caso de querer cambiar la opción ya marcada, deberá marcarse la nueva elección y rodearla con un círculo.

7. En las tareas de textos con espacios en blanco para completar, debe colocarse una sola palabra en cada espacio en blanco, salvo que se indique lo contrario. Las personas candidatas deberán escribir la respuesta con una caligrafía legible.

8. Al término de cada una de las partes de la prueba las personas candidatas deberán entregar los exámenes y cualquier papel o documento empleado durante la realización del ejercicio (incluidos borradores y esquemas).

9. En las pruebas de expresión e interacción escrita, las personas candidatas deberán contar el número de palabras utilizadas y señalarlo en el recuadro correspondiente, sin exceder el número indicado en cada una de las tareas.

10. Cada tarea de comprensión oral será reproducida un máximo de dos veces. Entre cada escucha de la misma tarea habrá una pausa de treinta segundos, y entre cada tarea habrá una pausa de un minuto. Después de la última escucha los candidatos dispondrán de dos minutos antes de entregar el ejercicio.

11. Para las pruebas de expresión oral las personas candidatas serán citadas individualmente por orden alfabético de acuerdo con sus apellidos.

12. Podrán grabarse las pruebas de expresión oral.

13. Los bolsos, abrigos, teléfonos, carpetas y demás objetos personales de las personas candidatas se depositarán en el espacio habilitado para tal uso por el profesorado que administre la prueba.

14. Los teléfonos móviles y cualquier otro dispositivo electrónico deberán permanecer apagados durante toda la prueba.

15. Las personas candidatas no podrán emplear materiales de consulta de ningún tipo ni comunicarse con otras personas candidatas y/o externas a la prueba durante su realización.

16. Durante la prueba no se permitirá la salida y posterior ingreso de las personas candidatas en el aula. La salida del aula supone la finalización y entrega del ejercicio.

17. Durante las pausas, si las hubiera, las aulas permanecerán cerradas sin que ninguna de las personas candidatas pueda tener acceso a su interior.

Anexo 2
Instrucciones para las jefaturas de departamento

1. La presente guía contiene el siguiente material y documentos:

Anexo 1 Instrucciones para las personas candidatas.

Anexo 2 Instrucciones para las jefaturas de departamento.

Anexo 3 Instrucciones para el profesorado que administrará las pruebas.

Anexo 4a Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 1, nivel A2).

Anexo 4b Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 1,
nivel A2: chino o japonés).

Anexo 4c Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 2, nivel B1).

Anexo 4d Tabla para la evaluación de la expresión e interacción escrita (tarea 2,
nivel B1: árabe, chino o japonés).

Anexo 5 Tabla para la evaluación de la expresión oral.

Anexo 6 Ficha de evaluación.

Anexo 7 Acta de evaluación.

Anexo 8 Informe estadístico para remitir a la Dirección General de Educación,
Formación Profesional e Innovación Educativa.

Anexo 9 Sugerencia de prueba de expresión oral.

Anexo 10 Escalas complementarias.

2. Para la realización de las pruebas, su administración y corrección el profesorado deberá conocer y tener siempre presentes los descriptores que, para cada una de las destrezas y niveles, se presentan en el Marco europeo común de referencia para las lenguas.

3. De surgir alguna circunstancia que, a juicio de la jefatura del departamento y tras la consulta y el acuerdo con la jefatura de estudios, haga imposible la celebración de alguna de las pruebas en las fechas y/o en las horas establecidas en el calendario publicado, deberá establecerse una nueva fecha y hora para la realización de la prueba del idioma correspondiente.

4. La jefatura de departamento deberá completar los datos correspondientes al departamento en el informe estadístico general que la escuela deberá enviar a la Dirección General de Educación, Formación Profesional e Innovación Educativa.

Anexo 3
Instrucciones para el profesorado que administrará las pruebas

Duración de la primera sesión de la prueba: 2 horas.

1. No se permitirá la entrada al examen a ninguna persona candidata después de la hora de comienzo de la prueba.

2. Las personas candidatas deberán presentarse a las pruebas con un documento que certifique su identidad (DNI, NIE o pasaporte) y con el resguardo de la matrícula.

3. Hay que comprobar la identidad de las personas concurrentes. Se llamará a las personas candidatas por orden alfabético.

4. Debe recordarse a las personas candidatas que deben seguir las indicaciones que reciban del profesorado encargado de la administración de las pruebas. De la misma manera se recomendará a las personas candidatas la lectura atenta de las instrucciones de cada una de las tareas.

5. Se escribirá en el encerado la hora de comienzo y de final de la prueba, así como de las pausas, si las hubiera, y las fechas de entrega de notas, siempre dentro de los 7 días naturales siguientes al de la celebración de la prueba.

6. Al final de cada una de las partes de la prueba los/as candidatos/as deberán entregar los exámenes y cualquier papel o documento empleado durante la realización del ejercicio (incluidos borradores y esquemas).

7. Se recordará a las personas candidatas que en las partes escritas sólo está permitido usar bolígrafos azules o negros, que no se corregirán ejercicios realizados con lápiz, ni se permitirá el uso de correctores. Las respuestas deberán escribirse obligatoriamente en los apartados destinados a ese fin. Cualquier respuesta fuera de los apartados no será tenida en cuenta.

8. Se recordará a las personas candidatas en las tareas de elección múltiple que habrá que elegir una sola respuesta. En el caso de querer cambiar la opción ya marcada, deberá marcarse la nueva respuesta y rodearla con un círculo.

9. Las personas candidatas deberán escribir la respuesta con una caligrafía legible.

10. Se recordará a las personas candidatas que en las pruebas de expresión escrita deberán contar el número de palabras utilizadas sin exceder el número indicado en cada una de las tareas.

11. Se recordará a las personas candidatas que cada tarea de comprensión oral será reproducida un máximo de dos veces. Entre cada escucha de la misma tarea habrá una pausa de treinta segundos, y entre cada tarea habrá una pausa de un minuto. Después de la última escucha los/as candidatos/as dispondrán de dos minutos antes de entregar el ejercicio.

12. El profesorado que administra la prueba habilitará un espacio en el aula para que las personas candidatas dejen sus pertenencias. Los bolsos, abrigos, teléfonos, carpetas, y demás objetos personales de las personas candidatas se depositarán en el espacio habilitado para tal uso. Las personas candidatas sólo podrán tener sobre la mesa DNI, NIE o pasaporte.

13. Los teléfonos móviles y cualquier otro dispositivo electrónico deberán permanecer apagados durante toda la prueba.

14. Se recordará a las personas candidatas que no podrán emplear materiales de consulta de ningún tipo ni comunicarse con otras personas candidatas y/o externas a la prueba.

15. El personal examinador no dará respuestas relativas a los aspectos académicos de la prueba.

16. Se recordará a los candidatos que durante las pruebas no se permitirá la salida y posterior ingreso del alumnado en el aula. La salida del aula supone la finalización y entrega del ejercicio.

17. Durante las pausas, si las hubiera, las aulas permanecerán cerradas sin que ninguna de las personas candidatas pueda tener acceso a su interior.

18. El profesorado examinador podrá excluir de las pruebas a aquellas personas que contravengan estas normas. Las medidas que se adopten deberán quedar reflejadas en un informe de incidencias.

Anexo 4a
Expresión e interacción escrita • Tarea 1 (nivel A2)

Nombre de la persona candidata:

Evaluador(a):

Adecuación de la tarea (Este ítem deberá marcarse necesariamente para la corrección de la tarea pero no computará en el número de ítems conseguidos)

r Aporta la información necesaria y pertinente para cumplir la tarea (respuesta a los puntos propuestos en las instrucciones, respeta el número de palabras requerido...)

Competencia lingüística

riqueza y corrección

Competencia sociolingüística

consecución

(elegir solo una columna según la tarea propuesta)

Coherencia y cohesión

r Tiene suficiente vocabulario para expresar y satisfacer las necesidades requeridas.

r Utiliza con corrección los recursos básicos de puntuación y ortografía.

r Utiliza estructuras sencillas correctamente pero comete errores básicos sistemáticamente (confunde tiempos verbales, olvida mantener la concordancia ... ). Con todo, el orden de las palabras suele ser correcto y acostumbra a quedar claro lo que intenta decir.

r Utiliza estructuras y expresiones memorizadas simples y habituales de uso muy corriente y frases hechas sencillas.

Correspondencia

Escritura creativa

r La información está organizada siguiendo un esquema y tiene coherencia temporal básica (contiene una secuencia cronológica, co-relacionando tiempos verbales e indicadores de tiempo), aunque aparezcan errores elementales que no impiden la comprensión.

r Las ideas son coherentes: no se contradicen, no se repiten innecesariamente y no son confusas.

r Mantiene la cohesión temática del texto utilizando recursos tales como la co-referencia (por ejemplo, el uso de artículos, pronombres, demostrativos, concordancia de tiempos verbales ...), la elipsis, las repeticiones, etc.

r Enlaza grupos de palabras con conectores sencillos («y», «pero» «entonces», «porque»....)

r Se desarrolla en intercambios sociales muy breves utilizando fórmulas cotidianas propias de la tarea (saludo, fórmulas de tratamiento, cuerpo y despedida).

r Sabe llevar a cabo funciones básicas de la lengua como, por ejemplo, intercambiar y solicitar información; asimismo, expresa opiniones y actitudes de forma sencilla, sabe formular y responder a invitaciones y sugerencias, pedir y aceptar disculpas, etc..

r Sabe llevar a cabo una gran diversidad de funciones lingüísticas utilizando los exponentes más habituales de esas funciones.

r Sabe adaptarse a las características, a la organización básica, al registro y al formato del texto.

Entre 0 y 3 ítems: 1.º nivel básico Entre 4 y 8 ítems: 2.º nivel básico 9 o 10 ítems: 1.º nivel básico intermedio

Anexo 4b
Expresión e interacción escrita • Tarea 1 (nivel A2 - chino o japonés)

Nombre de la persona candidata:

Evaluador(a):

Adecuación de la tarea (Este ítem deberá marcarse necesariamente para la corrección de la tarea pero no computará en el número de ítems conseguidos)

r Aporta la información necesaria y pertinente para cumplir la tarea (respuesta a los puntos propuestos en las instrucciones, respeta el número de palabras requerido...)

Competencia lingüística

riqueza y corrección

Competencia sociolingüística

consecución

(elegir solo una columna según la tarea propuesta)

Coherencia y cohesión

r Tiene suficiente vocabulario para expresar y satisfacer las necesidades requeridas.

r Utiliza con corrección los recursos básicos de puntuación y ortografía.

r Utiliza estructuras sencillas correctamente pero comete errores básicos sistemáticamente (confunde tiempos verbales, olvida mantener la concordancia ... ). Con todo, el orden de las palabras suele ser correcto y acostumbra a quedar claro lo que intenta decir.

r Utiliza estructuras y expresiones memorizadas simples y habituales de uso muy corriente y frases hechas sencillas.

Correspondencia

Escritura creativa

r La información está organizada siguiendo un esquema y tiene coherencia temporal básica (contiene una secuencia cronológica, co-relacionando tiempos verbales e indicadores de tiempo), aunque aparezcan errores elementales que no impiden la comprensión.

r Las ideas son coherentes: no se contradicen, no se repiten innecesariamente y no son confusas.

r Mantiene la cohesión temática del texto utilizando recursos tales como la co-referencia (por ejemplo, el uso de artículos, pronombres, demostrativos, concordancia de tiempos verbales ...), la elipsis, las repeticiones, etc.

r Enlaza grupos de palabras con conectores sencillos («y», «pero» «entonces», «porque»....)

r Se desarrolla en intercambios sociales muy breves utilizando fórmulas cotidianas propias de la tarea (saludo, fórmulas de tratamiento, cuerpo y despedida)

r Sabe llevar a cabo funciones básicas de la lengua como, por ejemplo, intercambiar y solicitar información; asimismo, expresa opiniones y actitudes de forma sencilla, sabe formular y responder a invitaciones y sugerencias, pedir y aceptar disculpas, etc.

r Sabe llevar a cabo una gran diversidad de funciones lingüísticas utilizando los exponentes más habituales de esas funciones.

r Sabe adaptarse a las características, a la organización básica, al registro y al formato del texto.

Entre 0 y 4 ítems: 1.er nivel básico Entre 5 y 7 ítems: 2.º nivel básico 8 o 9 ítems: 3.er nivel básico 10 ítems: 1.er nivel intermedio

Anexo 4c
Expresión e interacción escrita • Tarea 2 (nivel B1)

Esta tarea solo se corrige si la persona candidata consiguió entre 9 y 10 ítems en la tarea 1

Nombre de la persona candidata:

Evaluador(a):

Adecuación de la tarea (Este ítem deberá marcarse necesariamente para la corrección de la tarea pero no computará en el número de ítems conseguidos)

r Aporta la información necesaria y pertinente para cumplir la tarea (respuesta a los puntos propuestos en las instruccióones, respeta el número de palabras requerido...)

Competencia lingüística

riqueza y corrección

Competencia sociolingüística

consecución

(elegir solo una columna según la tarea propuesta)

Coherencia y cohesión

r Tiene suficiente vocabulario para expresarse sobre la mayoría de los temas pertinentes para su vida diaria como, por ejemplo, familia, gustos e intereses, trabajo, viajes y sucesos de actualidad, reformulando si es necesario.

r Manifiesta un buen dominio del vocabulario elemental, pero aún comete errores importantes cuando expresa pensamientos más complejos o cuando aborda temas y situaciones poco frecuentes.

r Emplea con razonable corrección un repertorio de expresiones fijas y estructuras habituales relacionadas con las situaciones más predecibles.

r La ortografía, la puntuación y la estructuración son lo suficientemente correctas como para que se comprendan casi siempre.

Correspondencia

Escritura creativa

r Emplea una gran diversidad de elementos lingüísticos sencillos con flexibilidad para expresar gran parte de lo que quiere.

r Enlaza una serie de elementos breves, concretos y sencillos para crear una secuencia cohesionada y lineal.

r Transmite información detallada haciendo entender que aspectos le parecen más importantes.

r Utiliza conectores para expresar relaciones lógicas tales como causa, consecuencia, finalidad, etc.

r Escribe adecuadamente correspondencia en la que se solicite información, se expresen sentimientos, reacciones, deseos y aspiraciones y/o se expliquen problemas

r Utiliza correctamente el formato y convenciones de la correspondencia formal y personal.

r Escribe descripciones y narraciones sobre una serie de temas cotidianos dentro de su área de interés.

r Escribe experiencias describiendo sentimientos y reacciones en textos sencillos y estructurados.

Entre 0 y 5 ítems: 1.er nivel intermedio 6 o 7 ítems: 2.º nivel intermedio 8 o 9 ítems: 1.er nivel avanzado 10 ítems: 2.º nivel avanzado

Anexo 4d
Expresión e interacción escrita • Tarea 2 (nivel B1 - árabe, chino o japonés)

Esta tarea solo se corrige si la persona candidata consiguió entre 9 y 10 ítems en la tarea 1 en el caso de árabe, o 10 ítems en el caso de chino o japonés

Nombre de la persona candidata:

Evaluador(a):

Adecuación de la tarea (Este ítem deberá marcarse necesariamente para la corrección de la tarea pero no computará en el número de ítems conseguidos)

r Aporta la información necesaria y pertinente para cumplir la tarea (respuesta a los puntos propuestos en las instrucciones, respeta el número de palabras requerido...)

Competencia lingüística

riqueza y corrección

Competencia sociolingüística

consecución

(elegir solo una columna según la tarea propuesta)

Coherencia y cohesión

r Tiene suficiente vocabulario para expresarse sobre la mayoría de los temas pertinentes para su vida diaria como, por ejemplo, familia, gustos e intereses, trabajo, viajes y sucesos de actualidad, reformulando si es necesario.

r Manifiesta un buen dominio del vocabulario elemental, pero aún comete errores importantes cuando expresa pensamientos más complejos o cuando aborda temas y situaciones poco frecuentes.

r Emplea con razonable corrección un repertorio de expresiones fijas y estructuras habituales relacionadas con las situaciones más predecibles.

r La ortografía, la puntuación y la estructuración son lo suficientemente correctas como para que se comprendan casi siempre.

Correspondencia

Escritura creativa

r Emplea una gran diversidad de elementos lingüísticos sencillos con flexibilidad para expresar gran parte de lo que quiere.

r Enlaza una serie de elementos breves, concretos y sencillos para crear una secuencia cohesionada y lineal.

r Transmite información detallada haciendo entender que aspectos le parecen más importantes.

r Utiliza conectores para expresar relaciones lógicas tales como causa, consecuencia, finalidad, etc.

r Escribe adecuadamente correspondencia en la que se solicite información, se expresen sentimientos, reacciones, deseos y aspiraciones y/o se expliquen problemas.

r Utiliza correctamente el formato y convenciones de la correspondencia formal y personal.

r Escribe descripciones y narraciones sobre una serie de temas cotidianos dentro de su área de interés.

r Escribe experiencias describiendo sentimientos y reacciones en textos sencillos y estructurados.

Entre 0 y 5 ítems: 1.er nivel intermedio 6 o 7 ítems: 2.º nivel intermedio 8 ítems: 3.er nivel intermedio

9 ítems: 1.er nivel avanzado 10 ítems: 2.º nivel avanzado

Anexo 5
Tabla de baremación de la expresión e interacción oral

Nombre de la persona candidata:

Evaluador(a):

Accede a

1.er nivel básico

Accede a

2.º nivel básico

Accede a

1.er nivel intermedio

Accede a

2.º nivel intermedio

Accede a

1.er nivel avanzado

Accede a

2.º nivel avanzado

Interacción

r

Claras dificultades de comprensión

No es capaz de seguir una conversación

r

Puede responder preguntas sencillas sobre necesidades concretas

No tiene autonomía para una conversación

r

Puede realizar intercambios breves pero con ayuda y repetición

r

Sabe comenzar, mantener y finalizar una conversación

Sabe pedir ayuda o aclaración

r

Conoce frases hechas de comunicación

Duda a veces en situaciones inesperadas del discurso

No adopta precisar ayuda

r

Usa siempre frases adecuadas al contexto y situación

Amplia variedad de estrategias de comunicación y de funciones

Seguridad a la hora de intervenir, no duda, muestra empatía y asertividad

Fluidez

(expresión y funcional)

r

Frases cortas y aisladas

Inaudible o incomprensible

r

Se desenvuelve en enunciados breves con muchas pausas y dudas

r

Necesita tiempo para planear el discurso, le cuesta improvisar reparar o autocorregirse

Comprensible aunque irregular o abrupta expresión

r

Logra describir temas variados del ámbito personal, origen educativo o trabajo de forma fluida aunque con lentitud

Es capaz de reparar o corregirse

r

Se expresa clara y coherentemente

Improvisa fácilmente

A veces duda ante determinadas estructuras o expresiones complejas

Pocas pausas y sin importancia

r

Muestra espontaneidad

No necesita esforzarse ni en el uso de frases más complejas, largas, etc.

Riqueza

(léxica)

r

Falta de conocimiento léxico

Términos y estructuras muy pobres o no adecuadas

r

Repertorio muy justo para transmisiones muy simples

r

Vocabulario básico de supervivencia

Le cuesta dar equivalentes, parafrasear, y duda mucho

r

Vocabulario simple y neutro directamente relacionado con comunicación básica

Puede dar equivalentes y parafrasear aunque dude

r

Suficiente vocabulario para expresarse en la mayoría de los temas exigidos de tipo familiar o próximo

Puede dar equivalentes y parafrasear con facilidad

r

Importante conocimiento léxico adecuado a cualquier tema propuesto

Emplea amplia variedad de términos para evitar la repetición

Corrección

(gramatical)

r

Demasiados errores que impiden la transmisión del mensaje

r

Escaso control de estructuras que dificulta la expresión

r

Repertorio limitado y repetitivo de estructuras básicas sin arriesgar

Pueden darse errores básicos (de coordinación, mezcla tiempos ...)

r

Emplea correctamente estructuras sintácticas básicas

Aunque con algunos errores, transmite lo que quiere decir

r

Emplea correctamente frases hechas, estructuras verbales y nominales, domina el uso de los tiempos

Puede haber algún error que no dificulta la expresión

r

Efectivo dominio de las estructuras

Se comunica fielmente en cualquier registro o contexto

Adapta con éxito su conocimiento lingüístico a contextos inesperados

Pronunciación

r

Errores en términos básicos o familiares que llega a imposibilitar la transmisión

r

Comprensible aunque con errores frecuentes en términos básicos y terminaciones

r

Correcta en el vocabulario básico

Puede haber incorrecciones en las terminaciones

Evidente acento e influencia de la lengua propia

r

En general, clara y comprensible

Puede haber errores de acento y entonación

r

Correcta pronunciación de la mayoría del léxico empleado

No hay errores importantes en las terminaciones, o pronunciación de los términos débiles de la frase

No hay errores reseñables de acento y entonación en vocablos del ámbito familiar o personal

r

Domina tanto la pronunciación como el acento y la entonación tanto del vocabulario del ámbito familiar y personal como el más complejo

Imita el acento y la entonación de la lengua extranjera con facilidad

Anexo 6
Prueba de clasificación • Resultados

Datos de la persona candidata

Apellidos y nombre:

DNI:

Idioma:

EOI de

Fecha de la convocatoria de la prueba:

Resultados de la prueba por destrezas

El resultado de las destrezas en la prueba de la persona candidata es el siguiente:

Comprensión

de lectura

r 1.º nivel básico

r 2.º nivel básico

r 3.º nivel básico

(solo chino o japonés)

r 1.º nivel intermedio

r 2.º nivel intermedio

r 3.º nivel intermedio

(solo árabe, chino o japonés)

r 1.º nivel avanzado

r 2.º nivel avanzado

Expresión e interacción escrita

r 1.º nivel básico

r 2.º nivel básico

r 3.º nivel básico

(solo chino o japonés)

r 1.º nivel intermedio

r 2.º nivel intermedio

r 3.º nivel intermedio

(solo árabe, chino o japonés)

r 1.º nivel avanzado

r 2.º nivel avanzado

Comprensión oral

r 1.º nivel básico

r 2.º nivel básico

r 3.º nivel básico

(solo chino o japonés)

r 1.º nivel intermedio

r 2.º nivel intermedio

r 3.º nivel intermedio

(solo árabe, chino o japonés)

r 1.º nivel avanzado

r 2.º nivel avanzado

Expresión e interacción oral

r 1.º nivel básico

r 2.º nivel básico

r 3.º nivel básico

(solo chino o japonés)

r 1.º nivel intermedio

r 2.º nivel intermedio

r 3.º nivel intermedio

(solo árabe, chino o japonés)

r 1.º nivel avanzado

r 2.º nivel avanzado

La mayoría de las cruces en un mismo curso determinará la propuesta de matrícula de la persona candidata.

Si hay un empate (2 cruces en 2 cursos), la propuesta se hará para el curso inferior de los dos.

Si hay una cruz en cuatro cursos distintos, se propondrá la matrícula en el curso que indique la expresión e interacción escrita.

Propuesta de matrícula

La persona candidata podrá matricularse en el curso:

r 1.º nivel básico

r 2.º nivel básico

r 3.º nivel básico

(solo chino o japonés)

r 1.º nivel intermedio

r 2.º nivel intermedio

r 3.º nivel intermedio

(solo árabe, chino o japonés)

r 1.º nivel avanzado

r 2.º nivel avanzado

Fecha:

Fdo.: El/la jefe/a del departamento

El resultado de la prueba de clasificación tiene una validez de dos cursos académicos en las escuelas oficiales de idiomas de Galicia

Anexo 7
Prueba de clasificación • Acta de evaluación

Datos de la escuela

Código del centro

Nombre de la escuela

Dirección

Localidad

Ayuntamiento

Provincia

Idioma

Fecha de la convocatoria

Datos del alumnado

DNI o pasaporte

Apellidos y nombre

Curso al que accede

DNI o pasaporte

Apellidos y nombre

Curso al que accede

DNI o pasaporte

Apellidos y nombre

Curso al que accede

Fecha: (Si es preciso, manifieste cualquier incidencia)

Fdo.: El/la jefe/a del departamento

Fdo.: Profesor/a

Fdo.: Profesor/a

Anexo 8
Prueba de clasificación • Informe estadístico general

Datos de la escuela

Código del centro

Nombre de la escuela

Localidad

Ayuntamiento

Provincia

Fecha de la convocatoria

Idioma

Número de matriculados/as

Número de presentados/as

Acceden a 1.º nivel básico

Acceden a 2.º nivel básico

Acceden a 3.º nivel básico

Acceden a 1.º nivel intermedio

Acceden a 2.º nivel intermedio

Acceden a 3.º nivel intermedio

Acceden a 1.º nivel avanzado

Acceden a 2.º nivel avanzado

Alemán

Árabe

Chino

Español para extranjeros

Francés

Gallego

Inglés

Italiano

Portugués

Ruso

Japonés

Total

Fdo.: El/la secretario/a Visto bueno: El/la director/a

Fecha:

Anexo 9
Prueba de expresión oral: sugerencia de prueba

Características generales.

Prueba individual.

Duración: la prueba se desarrollará en 5 minutos (máximo 7 minutos).

Tareas a desarrollar: describir y contestar preguntas sobre tema o área temática relacionada con una foto, comparar fotos, opinar.

1er paso: descripción de una foto con preguntas dirigidas (2 minutos).

Soporte: fotografía 1.

Procedimiento.

El/la examinador/a le pide al alumnado que mire una fotografía en detalle durante un minuto y le hable de ella (el/la profesor/a puede preguntar: que describa a las personas, la clase, lo que están haciendo, lo que llevan puesto, edades, como creen que se sienten, que creen que van a hacer a continuación, etc.).

Criterios de evaluación referidos al nivel básico.

Objetivo de la tarea/contenidos comunicativos: el/la alumno/a entiende las instrucciones y preguntas, sabe referirse y señala lo que describe sobre la foto si se le requiere.

Contenidos lingüísticos: tiempos en la forma adecuada del presente para describir, y futuro para indicar planes, vocabulario sobre edad, educación, ropa, expresar opinión (creo que ...), adjetivo para indicar tamaño, forma, color, edad, adverbios y preposiciones de lugar y tiempo, la pronunciación no impide la comprensión.

Si supera este nivel, sigue evaluándose; si no, quedaría en 1.º de nivel básico o en 2.º de nivel básico (o 3.º de nivel básico en el caso de chino y japonés).

2.º paso: comparar con otra foto sobre el mismo tema (2 minutos).

Soporte: fotografía 2.

Procedimiento.

El/la examinador/a le presenta una segunda fotografía y le pide al/a la alumno/a que compare ambas fotos (según lo que ve en ellas pudiendo deducir por ejemplo de qué tipo de escuelas se trata, la tipología y características del alumnado y profesorado, así como la enseñanza que se imparte).

Criterios de evaluación referidos al nivel intermedio.

Objetivo de la tarea/contenidos comunicativos: el/la alumno/a comprende la instrucción y es capaz de referirse a ambas fotos de forma simultánea interactuando con el/la entrevistador/a.

Contenidos lingüísticos: tiempos en la forma adecuada del presente para describir, comparativos, aumentativos, adverbios para indicar probabilidad (quizás, a lo mejor,…) conectores para contrastar (mientras, mientras que ....), modales para deducir y/o expresar probabilidad, expresiones idiomáticas de opinión (me parece que, no lo sé pero, en mi opinión ...) y conectores (en primer lugar, por otra parte, finalmente ...), pronunciación correcta de los términos familiares y claridad en las terminaciones verbales.

Si supera el nivel, sigue evaluándose; si no, quedaría en 1.º de nivel intermedio o en 2.º de nivel intermedio (o 3.º de nivel intermedio en el caso de árabe, chino y japonés).

3.er paso: opinar y argumentar sobre el tema y área temática de las fotos presentadas anteriormente (3 minutos)

Procedimiento

El/la examinador/a le hace un par de preguntas relacionadas con el tema descrito anteriormente en las fotografías para que dé su opinión personal. Por ejemplo si las fotografías son dos estancias de centros educativos podría optarse por la siguiente batería de preguntas:

– ¿Con qué tipo de escuela te identificarías más en tu caso? ¿Por qué?

– Da tu opinión sobre tu centro de enseñanza, ¿te gustaría poder ir/haber ido a estudiar al extranjero? ¿Por qué?

– ¿Cuál es tu valoración sobre la enseñanza pública y la privada? ¿Por qué?

– ¿Qué cambiarías del actual sistema de enseñanza?

– ¿Qué crees que es mejorable?

– ¿Qué cambios harías si fueras ministro de educación?, etc.

Criterios de evaluación referidos al nivel avanzado.

Objetivo de la tarea/contenidos comunicativos: el/la alumno/a comprende la instrucción y es capaz de opinar, dar hipótesis, imaginar, discutir, ofrecer distintos puntos de vista, mostrar acuerdo o desacuerdo, hablar de ventajas y desventajas.

Contenidos lingüísticos (a mayores de los contenidos de la sección anterior): tiempo pasado para hablar de experiencias personales y educativas anteriores, variedad de condicionales, estructuras verbales complejas, subordinadas, amplia variedad de expresiones idiomáticas, comparativos y superlativos, léxico y expresiones del ámbito educativo y público, pronunciación correcta de la mayoría de las palabras, acento y entonación.

A la vista de las evidencias se decidiría si el/la alumno/a se clasifica para el 1.º o el 2.º curso de nivel avanzado.

Anexo 10
Escalas complementarias

Este anexo se presenta con el objetivo de proporcionar escalas complementarias que ayuden al profesorado a identificar el nivel de las personas candidatas después de usar las tablas que se proporcionan en esta guía.

Esta información está recogida del Marco europeo común de referencia para las lenguas y aparece graduada por niveles de concreción.

1.º nivel de concreción

Escala global.

A1

Es capaz de comprender y emplear expresiones cotidianas de uso muy frecuente así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor/a hable despacio y con claridad y esté dispuesto/a a cooperar.

A2

Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.). Sabe comunicarse para llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales. Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.

B1

Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio. Sabe desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas en que se emplea la lengua. Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal. Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.

B2

Es capaz de comprender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización. Puede relacionarse con hablantes nativos/as con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación no resulte difícil para ninguno/a de los/as interlocutores/as. Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos y también defender un punto de vista sobre temas generales indicando los argumentos a favor y en contra de las distintas opciones.

C1

Es capaz de comprender una amplia variedad de textos extensos y con cierto nivel de exigencia, así como reconocer en ellos sentidos implícitos. Sabe expresarse de forma fluida y espontánea sin muestras muy evidentes de esfuerzo para encontrar la expresión adecuada. Puede hacer un uso flexible y efectivo del idioma para fines sociales, académicos y profesionales. Puede producir textos claros, bien estructurados y detallados sobre temas de cierta complejidad, mostrando un uso correcto de los mecanismos de organización, articulación y cohesión del texto.

C2

Es capaz de comprender con facilidad prácticamente todo lo que oye o lee. Sabe reconstruir la información y los argumentos procedentes de diversas fuentes, ya sea en lengua hablada o escrita, y presentarlos de manera coherente y resumida. Puede expresarse espontáneamente, con gran fluidez y con un grado de precisión que le permite diferenciar pequeños matices de significado incluso en situaciones complejas.

2.º nivel de concreción

Análisis de las funciones, las nociones, la gramática y el vocabulario necesarios para realizar las tareas comunicativas descritas en las escalas.

Nivel A1.

Se considera el nivel más bajo del uso generativo de la lengua, el punto en el que el/la alumno/a es capaz de interactuar de forma sencilla, hacer preguntas y contestar sobre sí mismo, sobre el lugar donde vive, sobre las personas que conoce y sobre las cosas que tiene; realiza afirmaciones sencillas en áreas de necesidad inmediata o relativas a temas muy cotidianos y es capaz de responder a cuestiones de ese tipo cuando se las formulan a él, en lugar de depender simplemente de un repertorio muy limitado, ensayando y organizando léxicamente frases que se emplean en situaciones concretas.

Nivel A2.

Es en este nivel donde se encuentran la mayoría de los descriptores que exponen las funciones sociales, como, por ej.: es capaz de emplear las formas habituales de saludar y de dirigirse a los demás amablemente, saludar a las personas, preguntar como están y es capaz de reaccionar ante noticias; se desenvuelve bien en intercambios sociales muy breves; es capaz de formular y contestar a preguntas sobre lo que hace en el trabajo y en su tiempo de ocio; es capaz de hacer una invitación y responder a ella; es capaz de discutir lo que hay que hacer, a donde ir y preparar una cita; es capaz de hacer un ofrecimiento y aceptarlo. Aquí también se van a encontrar descriptores sobre el desarrollo en la vida social: la versión simplificada y reducida del conjunto total de especificaciones relativas a transacciones del nivel Solera para los adultos que viven en el extranjero como, por ejemplo, es capaz de realizar transacciones sencillas en tiendas, oficinas de correos o bancos; es capaz de conseguir información sencilla sobre viajes; emplea el transporte público (autobuses, trenes y taxis); pide información básica, pregunta y explica como se va a un lugar y compra billetes; pide y proporciona bienes y servicios cotidianos.

Nivel B1.

Tiene quizás dos características principales. La primera es la capacidad de mantener una interacción y de hacerse entender en una variedad de situaciones; por ejemplo: generalmente comprende las ideas principales de los debates extensos que se dan a su alrededor siempre que el discurso se articule con claridad en un nivel de lengua estándar; ofrece y pide opiniones personales en un debate informal con amigos; expresa de forma comprensible la idea principal que quiere que se dé a entender; emplea con flexibilidad un lenguaje amplio y sencillo para expresar gran parte de lo que quiere; es capaz de mantener una conversación o un debate, pero a veces puede resultar difícil entenderlo cuando intenta decir exactamente lo que quiere; se expresa comprensiblemente, aunque sean evidentes sus pausas para realizar cierta planificación gramatical y léxica y cierta corrección, sobre todo en períodos largos de producción libre.

La segunda característica es la capacidad de saber como enfrentar de forma flexible problemas cotidianos como, por ejemplo: enfrentar situaciones menos corrientes en el transporte público, típicas situaciones que acostumbran a surgir cuando uno realiza reservas para viajes a través de una agencia o cuando está viajando; participa en conversaciones sobre asuntos habituales sin haberlo previsto; es capaz de formular quejas; toma la iniciativa en una entrevista o consulta (por ejemplo, sabe como iniciar un nuevo tema), pese a que aún se le nota que depende del/de la entrevistador/a durante la intervención; sabe como pedir a alguien que aclare o desarrolle lo que acaba de decir.

Nivel B1+

Las dos características anteriores siguen presentes, con el añadido de varios descriptores que se centran en el intercambio de cantidad de información; por ejemplo: es capaz de tomar nota cuando alguien solicita información o expone un problema; es capaz de proporcionar la información concreta que se requiere en una entrevista o consulta (por ejemplo, es capaz de describirle a un/a médico sus síntomas), aunque esto lo hace con poca precisión; es capaz de explicar el motivo de un problema, de resumir y dar su opinión sobre un cuento, un artículo, un discurso, un debate, una entrevista o un documental y contesta preguntas que demanden detalles; es capaz de llevar a cabo una entrevista preparada, comprobando y confirmando información, aunque puede que tenga que pedir de vez en cuando que le repitan lo dicho si la respuesta de la otra persona es rápida o extensa; es capaz de describir como se hace algo dando instrucciones detalladas; intercambia con cierta seguridad información factual acumulada sobre hechos, asuntos habituales o problemas que no sean tan comunes, dentro de su especialidad.

3.º nivel de concreción

De necesitar información más detallada, los/as evaluadores/as pueden consultar las escalas que consideren pertinentes de los capítulos 4 y 5 del Marco europeo común de referencia para las lenguas.

Capítulo 4: Actividades comunicativas de la lengua y estrategias.

Expresión.

Oral

Escrita

Estrategias

  • general
  • monólogo sostendo: descripción de experiencias
  • monólogo sostenido: argumentación
  • declaraciones públicas
  • hablar en público
  • general
  • escritura creativa
  • informes y redacciones
  • planificación
  • compensación
  • control y corrección

Comprensión

Auditiva

De lectura

Audiovisual

Estrategias

  • general
  • comprender conversaciones entre hablantes nativos/as
  • escuchar conferencias y presentacións
  • escuchar avisos e instrucciones
  • escuchar retransmisiones y material gravado
  • general
  • leer correspondencia
  • leer para orientarse
  • leer en busca de información y argumentos
  • leer instrucciones
  • ver televisión y cine
  • identificación de las claves e inferencia

Interacción

Oral

Escrita

Estrategias

  • general
  • comprender a un/a interlocutor/a nativo/a
  • conversación
  • conversación informal (con amigos)
  • conversación formal y reuniones de trabajo
  • colaborar para alcanzar un objetivo
  • interactuar para obtener bienes y servicios
  • intercambiar información
  • entrevistar y ser entrevistado
  • general
  • escribir cartas
  • notas, mensajes y formularios
  • tomar la palabra
  • cooperar
  • pedir aclaraciones.

Capítulo 5: Las competencias comunicativas de la lengua

Lingüísticas

Sociolingüística

Pragmáticas

  • general
  • riqueza de vocabulario
  • domino de vocabulario
  • corrección gramatical
  • dominio de la pronunciación
  • dominio de la ortografía
  • adecuación
  • flexibilidad
  • turnos de palabra
  • desarrollo de descripciones y narraciones
  • coherencia y cohesión
  • fluidez oral
  • precisión

Evaluación de la expresión oral

Alcance

Corrección

Fluidez

Interacción

Coherencia

A1

Tiene un repertorio básico de palabras y frases sencillas relativas a sus datos personales y a situaciones concretas.

Demuestra un control limitado de unas pocas estructuras gramaticales sencillas y de modelos de oraciones dentro de un repertorio memorizado.

Sólo maneja expresiones muy breves, aisladas y preparadas de antemano, empleando muchas pausas para buscar expresiones, pronunciar palabras menos habituales y corregir la comunicación.

Puede formular y contestar preguntas relativas a datos personales. Puede participar en una conversación de forma sencilla, pero la comunicación se basa totalmente en la repetición, reformulación y corrección de frases.

Es capaz de enlazar palabras o grupos de palabras con conectores muy básicos y lineales como y, entonces

A2

Emplea estructuras básicas con expresiones, grupos de unas pocas palabras y fórmulas memorizadas con el fin de comunicar información limitada en situaciones sencillas y cotidianas.

Emplea algunas estructuras sencillas correctamente, pero aún comete sistemáticamente errores básicos.

Se hace entender con expresiones muy breves, aunque resultan muy evidentes las pausas, las dudas iniciales y la reformulación.

Puede contestar preguntas y responder a afirmaciones sencillas. Puede indicar cuando comprende una conversación, pero apenas comprende lo suficiente para mantener una conversación por decisión propia.

Es capaz de enlazar grupos de palabras con conectores sencillos tales como y, pero y porque.

B1

Tiene un repertorio lingüístico suficientemente amplio como para desenvolverse y un vocabulario adecuado para expresarse, aunque un tanto dubitativamente y con circunloquios, sobre temas tales como su familia, sus aficiones e intereses, su trabajo, sus viajes y acontecimientos actuales.

Emplea con razonable corrección un repertorio de fórmulas y estructuras de uso habitual y asociadas a situaciones predecibles.

Puede mantener una conversación hablando de forma comprensible, aunque sean evidentes sus pausas para realizar una planificación gramatical y léxica y para hacer correcciones, sobre todo en períodos largos de expresión libre.

Es capaz de iniciar, mantener y que termine conversaciones sencillas cara a cara sobre temas cotidianos de interés personal. Puede repetir parte de lo que alguien dijo para confirmar la comprensión mutua.

Es capaz de enlazar una serie de elementos breves, diferenciados y sencillos para formar una secuencia lineal de ideas relacionadas.

B2

Tiene un nivel de lengua suficientemente amplio como para poder ofrecer descripciones claras y expresar puntos de vista sobre temas generales sin que se le note que tiene que buscar palabras adecuadas y sabe emplear oraciones complejas para conseguirlo.

Demuestra un control gramatical relativamente alto. No comete errores que provoquen la incomprensión y corrige casi todas sus incorrecciones.

Es capaz de producir fragmentos de discurso con un ritmo bastante uniforme, aunque puede dudar mientras busca estructuras o expresiones. No se observan pausas largas.

Puede iniciar el discurso, emplear su turno de palabra en el momento adecuado y finalizar una conversación cuando tiene que hacerlo, aunque puede que no lo haga siempre con elegancia. Puede colaborar en conversaciones que traten temas cotidianos confirmando su comprensión, invitando a los demás a participar, etc.

Puede emplear un número limitado de mecanismos de cohesión para convertir sus frases en un discurso claro y coherente, aunque puede mostrar cierto nerviosismo si la intervención es larga.