El secretario xeral da Lingua participó en el acto de presentación de la versión en línea de la Biblia en gallego, publicada en formato físico por primera vez en 1989
La Xunta impulsa la lengua en el ámbito religioso a través de los soportes digitales
La publicación puede consultarse ya a través de su propio portal abiblia.gal, además de contar con la cuarta edición en papel desde 2022
Valentín García destaca la “necesidad de adaptarse a los tiempos facilitando el acceso a este tipo de textos a través de las tecnologías”
Resalta, además, el objetivo de “potenciar el uso del idioma y su prestigio a través de ámbitos con gran peso en Galicia”
Santiago de Compostela, 3 de junio de 2025
El secretario xeral da Lingua, Valentín García, participó hoy en la presentación de la versión en línea de la Biblia en gallego, iniciativa con la que colabora la Xunta con el objetivo de “seguir dando pasos adelante en todos los ámbitos de la sociedad, como es el ámbito religioso, a favor del uso de nuestra lengua”, apuntó.
Así, el representante de la Xunta resaltó “la necesidad de adaptarse a los tiempos y a las actuales vías de comunicación facilitando el acceso también a este tipo de publicaciones específicas a través de los soportes digitales, además de su disponibilidad en formato físico”. De este modo, recordó, hace tres años salió a la luz, también con el patrocinio del Ejecutivo autonómico, la cuarta edición del libro sagrado “para la que se hizo una revisión lingüística de acuerdo con las normas actuales”. Antes, fue publicado por primera vez en gallego en 1989, con dos ediciones posteriores en 1992 y 2001.
Con este nuevo paso, que permite consultar la Biblia en lengua gallega a través de su propio portal y también en el portal da Lingua, Valentín García hizo hincapié en el objetivo de “potenciar el uso del idioma en ámbitos con gran peso, teniendo en cuenta la capacidad que la iglesia tiene en Galicia para llegar a grandes grupos de personas”.
En este contexto, también recordó que hace unos meses desde la Consellería de Cultura, Lingua e Xuventude también se impulsó, a través de un convenio con el Arzobispado de Santiago, la edición de 1.500 ejemplares del Misal gallego bajo el sello de la editorial de la Conferencia Episcopal Española, y que fueron distribuidos por toda Galicia a través de las diócesis.
Con todas estas iniciativas y la colaboración entre instituciones, Valentín García destacó la importancia de “garantizar a través de todas las vías, también las tecnológicas, los derechos lingüísticos de las personas interesadas en la religión, favoreciendo la dinamización de la lengua en el ámbito litúrgico y prestigiando el idioma”.
Además, puntualizó, este tipo de acciones responden a los objetivos del Pacto por la Lengua, con el que el Gobierno gallego está “abarcando todos los ámbitos posibles, aquellos en los que convive nuestra sociedad”, con propuestas ya puestas en marcha para sectores profesionales concretos como el sanitario, el de la justicia o el de la administración pública, al tiempo que se incentivan otras iniciativas como cursos de cultura y lengua gallegas dirigidas a las personas llegadas de fuera de Galicia.